Les Souffrances du jeune Werther: la célébrité de Goethe es faite et son nom restera longtemps attaché à cet événement littéraire, au premier roman allemand qui franchit véritablement les frontières de l’Allemagne. Précieuse édition française, la première citée par Brunet, des Souffrances du jeune Werther. Goethe, Johann-Wolfgang. Werther, traduction de l’Allemand de Goethe par C. Aubry. Nouvelle Edition, revue et corrigée par le Traducteur. Avec Figures en taille-douce. Paris, de l’Imprimerie de Didot Jeune, 1797. 2 tomes en 2 volumes in-18 de: I/ x, 178 pp., 2 figures hors texte; II/ 209 pp., (6) pp. pour le catalogue de Didot, 2 figures hors texte. Veau granité, roulette dorée à la grecque sur les plats, dos lisses richement ornés, pièces de titre et de tomaison de maroquin rouge, coupes décorées, tranches dorées. Reliure de l’époque. 127 x 78 mm. Précieuse édition française, la première citée par Brunet, des Souffrances du jeune Werther. Quérard, Fr. litt., III, 395 ; Martin & Mylne 77.41 ; Cohen 442. Werther, ce roman dont l'influence fut si grande sur toutes les littératures européennes, parut à Leipzig en 1774 ; la première traduction française est, croyons-nous, celle de George Deyverdun (Maestricht, J.-E. Dufour, 1775 et 1776, 2 vol. in-12), puis vint celle de Seckendorf (Erlangen, 1776, in-8), suivie de près par celle d'Aubry qui, d'après Quérard, serait en grande partie l'œuvre du comte de Schmettau, (Mannheim et Paris, Pissot, 1777, in-8). D'autres traductions furent ensuite publiées par L.-C. de Salse (Basle, J. Decker, 1800, 2 vol. in-8), H. de La Bédoyère (Paris, Colnet, an XII, in-12), Sévelinges (Paris, Demonville, 1804, in-8), Allais (Paris, Dauthereau, 1827, 2 vol. in-32), Pierre Leroux (Paris, Charpentier, 1839, in-12), et Louis Énault (Paris, Hachette, 1855, in-12). En 1774 paraît à Leipzig le premier roman d’un auteur presque inconnu, âgé de 25 ans: Les Souffrances du jeune Werther. Cette œuvre rencontre en Allemagne un succès immédiat. Les revues discutent de la moralité ou de l’immoralité des deux petits volumes, les lecteurs se les arrachent, certains voient dans le destin de Werther un modèle à suivre. La célébrité de Johann Wolfgang Goethe est faite et son nom restera longtemps attaché à cet événement littéraire, au premier roman allemand qui franchit véritablement les frontières de l’Allemagne. Une première traduction française paraît en 1776. Lorsque, trente-deux ans plus tard, le 2 octobre 1808, Napoléon traversant l’Allemagne en conquérant se trouve à Erfurt, il demande à voir Goethe: c’est pour parler avec l’auteur de Werther, un livre qu’il a lu sept fois et qui l’a accompagné lors de sa campagne d’Egypte. «Le Werther est un défi au roman vertueux des Lumières. Mais son discours est avant tout une profession de foi subjectiviste: une quête du sens de la vie par une âme exigeante qui ne se contente plus des modes traditionnels de l’insertion sociale ni des conceptions en vigueur concernant le salut» (Dictionnaire des Œuvres). Les Souffrances du jeune Werther, premier roman de Goethe, connut un succès incroyable dès sa sortie, apportant ainsi du jour au lendemain une notoriété considérable dans toute l'Europe à son auteur. Cela déclencha ce qu'on appela alors la « fièvre werthérienne ». Mme de Staël écrira que «Werther a causé plus de suicides que la plus belle femme du monde...». Goethe lui-même déclara «L'effet de ce petit livre fut grand, monstrueux même... parce qu'il est arrivé au bon moment, mais... le suicide n'est en aucun cas une solution défendue par le livre». Le volume est orné de 4 figures de Berthon gravées par Duplessis-Bertaux. Précieux exemplaire sur papier vélin conservé dans ses élégantes reliures de l’époque aux dos lisses finement ornés.
Gotha bey Carl Wilhelm Ettinger 1790 in-8 (16 x 24,5cm) pleine reliure papier, tel que paru // Pappband mit Zeitgenössischem grauem Papier, 86p. Erstausgabe, mit dem Namen des Autors über dem Titel. Eine 2. Ausgabe mit dem Titel "Die Metamorphose der Pflanzen" erschien erst 1817. Initialen in Bleistift aus dieser Zeit (Foto 3). Gutes und sauberes Exemplar. / Edition originale, avec le nom de l'auteur imprimé au-dessus du titre. Une nouvelle édition est parue en 1817 sous le titre "Die Metamorphose der Pflanzen". Inititiales du temps au crayon (voir photo 3), bon exemplaire, sans annotations.
Mit dieser Schrift gilt Goethe als einer der Mitbegründer der vergleichenden Morphologie. Hier versucht er, die Einheit des Typs in verschiedenen Pflanzenarten zu erklären, indem er behauptet, dass alle Pflanzen von einer mysteriösen „Urpflanze“ abstammen, wobei die einzelnen Gattungen Modifikationen dieses Idealtyps sind. „Goethe glaubte, dass der Biologe durch den Vergleich einer großen Anzahl pflanzlicher und tierischer Formen eine klare Vorstellung von den zugrunde liegenden Archetypen gewinnen könne … Was Goethe in der Biologie und Zoologie suchte, war nichts weniger als eine Theorie, die alle lebenden Formen erklären würde " (Dictionary of Scientific Biography).Avec cet écrit, Goethe est considéré comme un des co-fondateurs de la morphologie comparée. Il tente ici d'expliquer l'unité de type chez différentes espèces végétales, en affirmant que toutes les plantes dérivent d'une mystérieuse « plante archétypale », die "Urpflanze", les genres individuels étant les modifications de ce type idéal. " Goethe pensait que le biologiste, en comparant un grand nombre de formes végétales et animales, pouvait obtenir une idée claire des archétypes sous-jacents... Ce que Goethe recherchait en biologie et en zoologie n'était rien de moins qu'une théorie qui expliquerait toutes les formes vivantes. " (DSB).
Précieuse édition française illustrée des Souffrances du jeune Werther. Paris, de l’Imprimerie de P. Didot l’Aîné, 1809. In-8 de vi pp., (1) f., 234 pp. et 3 planches hors-texte. Maroquin rouge, triple filet doré encadrant les plats, dos à nerfs richement orné, double filet or sur les coupes, roulette intérieure dorée, non rogné. Reliure signée R. Wallis binder. 217 x 134 mm.
Précieuse édition française des Souffrances du jeune Werther dans une traduction nouvelle donnée par le comte de La Bédoyère. Cohen 442. Werther, ce roman dont l'influence fut si grande sur toutes les littératures européennes, parut à Leipzig en 1774 ; la première traduction française est, croyons-nous, celle de George Deyverdun (Maestricht, J.-E. Dufour, 1775 et 1776, 2 vol. in-12), puis vint celle de Seckendorf (Erlangen, 1776, in-8), suivie de près par celle d'Aubry qui, d'après Quérard, serait en grande partie l'œuvre du comte de Schmettau, (Mannheim et Paris, Pissot, 1777, in-8). D'autres traductions furent ensuite publiées par L.-C. de Salse (Basle, J. Decker, 1800, 2 vol. in-8), H. de La Bédoyère (Paris, Colnet, an XII, in-12), Sévelinges (Paris, Demonville, 1804, in-8), Allais (Paris, Dauthereau, 1827, 2 vol. in-32), Pierre Leroux (Paris, Charpentier, 1839, in-12), et Louis Énault (Paris, Hachette, 1855, in-12). En 1774 paraît à Leipzig le premier roman d’un auteur presque inconnu, âgé de 25 ans : Les Souffrances du jeune Werther. Cette œuvre rencontre en Allemagne un succès immédiat. Les revues discutent de la moralité ou de l’immoralité des deux petits volumes, les lecteurs se les arrachent, certains voient dans le destin de Werther un modèle à suivre. La célébrité de Johann Wolfgang Goethe est faite et son nom restera longtemps attaché à cet événement littéraire, au premier roman allemand qui franchit véritablement les frontières de l’Allemagne. Une première traduction française paraît en 1776. Lorsque, trente-deux ans plus tard, le 2 octobre 1808, Napoléon traversant l’Allemagne en conquérant se trouve à Erfurt, il demande à voir Goethe : c’est pour parler avec l’auteur de Werther, un livre qu’il a lu sept fois et qui l’a accompagné lors de sa campagne d’Egypte. « Le Werther est un défi au roman vertueux des Lumières. Mais son discours est avant tout une profession de foi subjectiviste : une quête du sens de la vie par une âme exigeante qui ne se contente plus des modes traditionnels de l’insertion sociale ni des conceptions en vigueur concernant le salut » (Dictionnaire des Œuvres). Les Souffrances du jeune Werther, premier roman de Goethe, connut un succès incroyable dès sa sortie, apportant ainsi du jour au lendemain une notoriété considérable dans toute l'Europe à son auteur. Cela déclencha ce qu'on appela alors la « fièvre werthérienne ». Mme de Staël écrira que « Werther a causé plus de suicides que la plus belle femme du monde... ». Goethe lui-même déclara « L'effet de ce petit livre fut grand, monstrueux même... parce qu'il est arrivé au bon moment, mais... le suicide n'est en aucun cas une solution défendue par le livre ». Le volume est orné de 3 superbes figures de Moreau gravées par de Ghendt et Simonet. « Existe sur papier vélin, avec les figures avant la lettre » mentionne Cohen, cas du présent exemplaire. Précieux exemplaire sur grand papier vélin, bien complet des 3 figures avant la lettre, conservé à toutes marges car non rogné, relié en maroquin rouge au XIXe siècle par R. Wallis.
Paris, J. Hetzel, impr. Typographie Schneider et Langrand, à Paris 1845 In-4 27 x 18 cm. Reliure éditeur demi-chagrin bleu-marine, LII-196 pp., tranches jaspées, dix eaux-fortes de Tony Johannot montées sur chine, table. Bon exemplaire de premier tirage, bien complet des dix eaux-fortes. Premier tirage. Rousseurs éparses n’altérant pas la qualitéde l’ensemble.
Bon état d’occasion
Paris, Michel Lévy Frères, Libraires-éditeurs, impr. Typographie Lacrampe Fils et Comp., Paris 1847 In-4 27 x 18 cm. Cartonnage éditeur pleine percaline rouge, report du titre doré sur le dos lisse et le premier plat, tranches dorées, 373 pp., portrait de Goethe en frontispice, 7 planches hors texte, table. Petits accrocs en tête et en pied de dos, intérieur assez frais.
Bon état d’occasion
Paris, Michel Lévy Frères, Libraires-éditeurs, impr. Typographie Lacrampe Fils et Comp., Paris 1847 In-4 27 x 18 cm. Reliure de l’époque demi-basane brune, , dos à faux-nerfs encadrés de fer s dorés,, tranches dorées, 373 pp., portrait de Goethe en frontispice, ç planches hors texte sous serpentes, table. Petits accrocs en tête et en pied de dos, intérieur assez frais.
Bon état d’occasion
Paris, Librairie Hachette et Cie, impr. Typographie de A. Moussin, coll. « Oeuvres de Goethe, VII » 1871 In-8 23 x 14 cm. Reliure demi-maroquin grenat, dos à nerfs, 584 pp., table des matières. Exemplaire en bon état.
Bon état d’occasion
Paris, Librairie Hachette et Cie, impr. Typographie de A. Moussin, coll. « Oeuvres de Goethe, VIII » 1873 In-8 23 x 14 cm. Reliure demi-maroquin grenat, dos à nerfs, 668 pp., table des matières. Exemplaire en bon état.
Bon état d’occasion
Baudinière 1932 In-12 19 x 13,5 cm. Reliure demi-basane rouge, dos à nerfs ornés de roulettes er encadrés de petits fers dorés, couvertures conservées, 222 pp.
Bon état d’occasion
Paris.Pelletan.1904.2 volumes grands in-4.Ballade de Goethe et musique de Shubert.Traduction de Catulle Mendès.13 compositions en couleurs de Bellery-Desfontaines.Gravures d'Ernest Florian.Reliures de Marius Michel.Tirage à 214 exemplaires; numéro 1 pour Alphonse Bordes sur Whatman,contenant tous les dessins originaux avec une double suite d'épreuves monochromes et polychrommes sur Japon mince et sur Chine.Le volume de texte est en maroquin bleu foncé.Le 1er plat,orné d'une composition rectangulaire encastrée,mosaiquée à froid en bleu,gris,brun et viel or,représente Le Roi des Aulnes errant dans les bois,d'après Bellery-Desfontaines.Ornements de style gothique.Lettres gothiques.Initiales mosaiquées en maroquin rouge et bleu,sur un fond viel or.Dos muet à 4 nerfs.Le second plat est orné de la mème façon.Large encadrement intérieur orné d'un filet à froid,d'un listel de maroquin gris et de motifs d'angles mosaiqués,bleus.Doublures et gardes en moire grise.Tranches dorées.Couverture illustrée conservée.Etui.Le second volume est identique,avec étui.Reliure janséniste.Et contient 19 dessins et aquarelles originales;études très poussées; suites sur Japon mince et Chine.Provenance: la bibliothèque d'Adolphe Bordes.Magnifique réalisation.
Phone number : 33 05 56 81 68 79
Paris, J. Hetzel 1845 In-4 27 x 18 cm. Reliure demi-chagrin vert, dos à nerfs encadrés de fers dorés, LII-196 pp. 10 eaux-fortes montées sur chine, hors texte sous serpentes par Tony Johannot , table.
Bon état d’occasion
GOETHE - NERVAL (Gérard de) - DELACROIX (Eugène)
Reference : 9896
(1992)
ISBN : 2051008795
éditions de l'Unicorne 1992 In-4 cartonné. In-4 23 x 29,5 cm. Reliure de l’éditeur cartonnée, et illustrée, 127 pp., illustrations en noir et blanc. Exemplaire en bon état.. 127 pages. Bon état d’occasion. Poids sans emballage : 950 grammes.
Bon état d’occasion
Paris, Hachette, impr. Charles Lahure et Cie, Paris 1860 3 volumes.In-8 22 x 15 cm. Reliures demi-basane havane, dos lisses, 488-465-475 pp. Reliures légerement frottées.
Bon état d’occasion
Paris, Librairie Hachette et Cie, impr. Typographie de A. Moussin, coll. « Oeuvres de Goethe, IX » 1873 In-8 23 x 14 cm. Reliure demi-maroquin grenat, dos à nerfs, XV-504 pp., table des matières.
Bon état d’occasion
Paris, Le Club français du Livre, 1949. Coll. "Visages et Portraits". In-8 relié toile verte, 393 p. Exemplaire N° 1881 / 3000. Edition en tirage limité hors commerce réservée exclusivement aux membres du club français du livre. Parfait état.
Paris, Les Editions de France, 1931 - in-8 broché, LXI+175 pages, texte précédé d'un essai "La morale de Goethe" par Alexandre Hérenger - bon état général
Paris, Lib. des Bibliophiles, 1885 - in-4 broché, 227 pgaes, traduction d'Albert Stapfer, préface par P. Stapfer, dessins de J.-P. Laurens (dont un portrait de Goethe en frontispice sous serpente) gravés par Champollion - 1 des 100 exemplaires tirés sur papier de Hollande (n°33) dans lequel les gravures se trouvent à double épreuve. - TBE, dos un peu insolé, coiffes légèrement frottées, très rares rousseurs
Hachette et cie 1963 10 volumes. In-8. Reliures demi-chagrin bordeaux, dos à nerfs, ffilets à froid, portrait frontispice, près de 500 pp. par volume. Petit accroc à un coine, sinon très bon exemplaire très frais.. Vol. I : Poésies diverses, Pensées, Divan oriental-occidental - Vol. II, III, IV : Théâtre - Vol. V : Poèmes et Romans - Vol. VI : Années d’apprentissage de Wilhelm Meister - Vol. VII : Années de voyage de Wilhelm Meister - Vol. VIII : Mémoires - Vol. IX : Voyages en Suisse et en Italie. - Vol. X : Mélanges.
Très bon état d’occasion
Paris, Calmann-Lévy, 1896, 250 pages. Demi-reliure. Dos à nerfs.
Paris, Garnier 1880 In-12 18 x 11 cm. Reliure demi-chagrin noir, dos à nerfs encadrés de petits fers dorés, XXXV-315 pp., table.
Bon état d’occasion
Montpellier, Union Latine d’éditions 1942 2 volumes. volumes. In-8 24 x 19 cm. Reliures éditeur à rebords façon vélin ancien, sous étuis rigides jaspés bordés à l’identique, dos lisses, report du titre en lettres gothiques dorées sur les dos et les premiers plats, têtes dorées, 200-259 pp., nombreuses aquarelles hors texte sous serpentes du peintre édy-Legrand reproduites en fac-similé par Daniel Jacomet, 30 pour chaque volume, notes, notes sur Faust, tables. Ouvrage tiré à 2000 exemplaires sur pur fil de Renage numérotés. Celui-ci, N 1683.
Édition moderne illustrée en deux tomes en deux volumes du Faust et du Second Faust de Gœthe, imprimée pour l’Union latine d’Éditions comme nombre d’œuvres allemandes pendant l’occupation. La traduction est celle de Gérard de Nerval pour le premier tome, celle d’Alexandre Arnoux et Rainer Biemel pour le second. La qualité de ces livres, notamment des reliures, est légèrement inférieure à celle des autres titres de la collection, mais les très belles illustrations figurent parmi les meilleures qu’a réalisées le peintre pour l’Union Latine. Bon état d’occasion
Montpellier, Union Latine d’éditions 1942 2 volumes. In-8 24 x 19 cm. Reliures éditeur à rebords façon vélin ancien, sous étuis rigides jaspés bordés à l’identique, dos lisses, report du titre en lettres gothiques dorées sur les dos et les premiers plats, têtes dorées, 200-259 pp., dessins hors-texte sous serpentes d’édy-Legrand reproduits en fac-similé par Daniel Jacomet, notes et table à la fin de chaque volume. édition tirée à 6000 exemplaires. Celui-ci, N 3458/4000 sur vélin de chiffon numérotés après 2000 sur pur fil de Renage.
Édition moderne illustrée en deux tomes en deux volumes du Faust et du Second Faust de Gœthe, imprimée pour l’Union latine d’Éditions comme nombre d’œuvres allemandes pendant l’occupation. La traduction est celle de Gérard de Nerval pour le premier tome, celle d’Alexandre Arnoux et Rainer Biemel pour le second. La qualité de ces livres, notamment des reliures, est légèrement inférieure à celle des autres titres de la collection, mais les très belles illustrations figurent parmi les meilleures qu’a réalisées le peintre pour l’Union Latine. Bon état d’occasion
Nrf Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », n° 103 1954 In-16 17 x 10,5 cm. Reliure éditeur pleine peau vert émeraude, sous demi-jaquette papier et rhodoïd, étui carton gris, XX-1392 pp., notes, table des matières. Exemplaire en bon état.
édition de 1954 imprimée en 1966. Contient : Les Souffrances du jeune Werther - Les Affinités électives. Wilhelm Meister : Les années d'apprentissage - Les années de voyage ou Les renonçants. Bon état d’occasion
Paris, Nrf Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », n° 63 1942 In-12 17,5 x 19,5 cm. Reliure éditeur pleine peau vert émeraude, sous jaquette rhodoïd et étui carton, XXIV-1328 pp., table des matières. Exemplaire en très bon état.
épuisée. édition de 1942 imprimée en 1964. Contient : Le Caprice de l'amant - Les Complices - Gœtz de Berlichingen à la main de fer - Mahomet - Prométhée - Satyros - Les Dieux, les Héros et Wieland - Clavigo - Stella - Frère et sœur - Le Triomphe de la sensibilité - Iphigénie en Tauride - Egmont - Torquato Tasso - Le Grand Cophte - Le Citoyen général - Les Révoltés - La Fille naturelle - Pandore - La Gageure - Faust - Le Second Faust. Très bon état d’occasion
Aux éditions Henri Jonquières 1930 2 tomes. In-8 20,5 x 15 cm. Reliures demi-chagrin fauve, couvertures conservées, dos à 5 nerfs soulignés de filets à froid, caissons ornés de motifs dorés, report du titre et du nom de l’auteur dorés. XXIX-449-496 pp., 6 gravures en noir et blanc hors texte. 2384/3000 exemplaires sur vélin du Marais. Dos légèrement insolés, sinon bel exemplaire.
Première traduction intégrale suivie de notes et d’un appendice par Jean Chuzeville. Bon état d’occasion