Goethe Johann Wolfgang Von 1749-1832 Marmier Xavier 1809-1892
Reference : 231523
(2026)
Charpentier 2026 567 pages in12. 2026. Broché. 567 pages.
Etat Passable dos recollée extérieur défraîchi et terni gondolé intérieur clair texte net
Goethe Johann Wolfgang von Nerval Gérard de (Traduction)
Reference : 100125699
(2026)
Fayard 2026 470 pages in8. 2026. Broché. 470 pages.
Bon état dos creusé et ridé intérieur propre
Koch L. Porena I. Goethe Johann Wolfgang
Reference : 100143651
(1990)
ISBN : 8817187070
Rizzoli 1990 in8. 1990. Cartonné.
Très bon état
Editions du Carrousel 1999 600 pages 13x19x5cm. 1999. Poche. 600 pages.
Bon état (BE) intérieur frais tranche un peu ternie bonne tenue
Goethe Johann Wolfgang von Selden Camille
Reference : 100070716
(1999)
ISBN : 2702822371
Le Grand livre du mois 1999 317 pages 15x24x2cm. 1999. Cartonné. 317 pages.
Bon état couverture un peu défraîchie intérieur propre
Dtv 1972 in12. 1972. Broché.
Bon Etat de conservation couverture jaunie
Attention édition de 1983. cartonné.
Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence dans notre boutique à Authon-du-Perche.
L. Mazenod impr. Lang, Grandemange Le Romantisme. Wolfgang Goethe. Faust : . Texte français de Gérard de Nerval. Le Second Faust. Texte français de Alexandre Arnoux et R. Rainer Biemel.L. Mazenod 1963 RELIE SOUS TOILE DE EDITEUR EN TRES BON ETAT. ILLUSTRATION ET TEXTE IMPECCABLES. COUVERTURE TRES PROPRE.
Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence dans notre boutique à Authon-du-Perche.
Précieuse édition française illustrée des Souffrances du jeune Werther. Paris, de l’Imprimerie de P. Didot l’Aîné, 1809. In-8 de vi pp., (1) f., 234 pp. et 3 planches hors-texte. Maroquin rouge, triple filet doré encadrant les plats, dos à nerfs richement orné, double filet or sur les coupes, roulette intérieure dorée, non rogné. Reliure signée R. Wallis binder. 217 x 134 mm.
Précieuse édition française des Souffrances du jeune Werther dans une traduction nouvelle donnée par le comte de La Bédoyère. Cohen 442. Werther, ce roman dont l'influence fut si grande sur toutes les littératures européennes, parut à Leipzig en 1774 ; la première traduction française est, croyons-nous, celle de George Deyverdun (Maestricht, J.-E. Dufour, 1775 et 1776, 2 vol. in-12), puis vint celle de Seckendorf (Erlangen, 1776, in-8), suivie de près par celle d'Aubry qui, d'après Quérard, serait en grande partie l'œuvre du comte de Schmettau, (Mannheim et Paris, Pissot, 1777, in-8). D'autres traductions furent ensuite publiées par L.-C. de Salse (Basle, J. Decker, 1800, 2 vol. in-8), H. de La Bédoyère (Paris, Colnet, an XII, in-12), Sévelinges (Paris, Demonville, 1804, in-8), Allais (Paris, Dauthereau, 1827, 2 vol. in-32), Pierre Leroux (Paris, Charpentier, 1839, in-12), et Louis Énault (Paris, Hachette, 1855, in-12). En 1774 paraît à Leipzig le premier roman d’un auteur presque inconnu, âgé de 25 ans : Les Souffrances du jeune Werther. Cette œuvre rencontre en Allemagne un succès immédiat. Les revues discutent de la moralité ou de l’immoralité des deux petits volumes, les lecteurs se les arrachent, certains voient dans le destin de Werther un modèle à suivre. La célébrité de Johann Wolfgang Goethe est faite et son nom restera longtemps attaché à cet événement littéraire, au premier roman allemand qui franchit véritablement les frontières de l’Allemagne. Une première traduction française paraît en 1776. Lorsque, trente-deux ans plus tard, le 2 octobre 1808, Napoléon traversant l’Allemagne en conquérant se trouve à Erfurt, il demande à voir Goethe : c’est pour parler avec l’auteur de Werther, un livre qu’il a lu sept fois et qui l’a accompagné lors de sa campagne d’Egypte. « Le Werther est un défi au roman vertueux des Lumières. Mais son discours est avant tout une profession de foi subjectiviste : une quête du sens de la vie par une âme exigeante qui ne se contente plus des modes traditionnels de l’insertion sociale ni des conceptions en vigueur concernant le salut » (Dictionnaire des Œuvres). Les Souffrances du jeune Werther, premier roman de Goethe, connut un succès incroyable dès sa sortie, apportant ainsi du jour au lendemain une notoriété considérable dans toute l'Europe à son auteur. Cela déclencha ce qu'on appela alors la « fièvre werthérienne ». Mme de Staël écrira que « Werther a causé plus de suicides que la plus belle femme du monde... ». Goethe lui-même déclara « L'effet de ce petit livre fut grand, monstrueux même... parce qu'il est arrivé au bon moment, mais... le suicide n'est en aucun cas une solution défendue par le livre ». Le volume est orné de 3 superbes figures de Moreau gravées par de Ghendt et Simonet. « Existe sur papier vélin, avec les figures avant la lettre » mentionne Cohen, cas du présent exemplaire. Précieux exemplaire sur grand papier vélin, bien complet des 3 figures avant la lettre, conservé à toutes marges car non rogné, relié en maroquin rouge au XIXe siècle par R. Wallis.
Broché bon état sous papier cristal . Un des exemplaire numéroté sur vélin glacé. Quelques pages non coupées . 1948. 270 pages . Goethe. Faust : 1er cycle, 1re partie et 1er acte de la 2e partie. Texte allemand. Traduction en vers par P. Brégeault de Chastenay
Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence dans notre boutique à Authon-du-Perche.
Paris Charpentier, Libraire-Editeur 1844 in 12 (18x11,5) 1 volume reliure demi chagrin vert de l'époque, dos lisse orné d'un grand fer doré de style rocaille, tranches peignées, 535 pages, quelques rares rousseurs éparses. Johann Wolfgang von Goethe, 1749-1832. Bel exemplaire ( Photographies sur demande / We can send pictures of this book on simple request )
Bon Couverture rigide
Goethe (Johann Wolfgang), [Nerval (Gérard de), traduction de], [Icart (Louis), illustré par]
Reference : 1738
(1943)
1943 Le Vasseur, Paris, 1943. Deux volumes in-8 brochés sous étuis cartonnés et couvertures rempliées, 250 et 168 pages, 24 compositions en couleurs de Louis Icart sous serpentes légendées. Très rares rousseurs, étuis légèrement frottés, néanmoins bel exemplaire, sur alfa (le n°1161).
La librairie est ouverte du mardi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 19h00. Commandes par courriel ou téléphone. Envoi rapide, emballage soigné.
Paris et Strasbourg, Treuttel et Wurtz, An IX - 1800 1 volume In-12 (9 x 14,5cm) Reliure d'époque pleine basane; dos lisse à 3 caissons ornés d'un semis de petites étoiles dorées, 2 fleurons dorés, pièce de titre de maroquin rouge; roulette dorée d'encadrement sur les plats; roulette dorée sur les bords; tranches mouchetées; gardes marbrées. XIXp. dont 1 frontispice, 226 + 6p. Quelques discrets petits défauts de reliure: coiffe de tête et coins légèrement frottés, 1 coin légèrement émoussé; quelques rousseurs (plus marquées en premières er dernières pages).
1ère traduction française, en prose, par Paul-Jérémie BITAUBE (1732-1808), de "Herman et Dorothée", publié en 1798 par Johann Wolfgang von GOETHE (1749-1832); avec préface du traducteur; planche en frontispice gravée par François HUOT d'après Franz Ludwig CATEL (1778-1856); extrait du catalogue de l'éditeur in fine.
Editions Slatkine 1995 401 pages in12. 1995. reliure editeur. 401 pages. Le livre 'Fleuron' n°15 de la collection éponyme chez Slatkine est une édition des 'Affinités électives' de Johann Wolfgang von Goethe. Cette œuvre majeure du classicisme de Weimar explore les tensions entre raison et passion à travers des relations amoureuses croisées dans un style à la fois romantique et philosophique
Bon état
Schiller Goethe Johann Wolfgang von Herr Lucien
Reference : 015592VPSH
ISBN : B001D4VCQ8
Gnrique Broch D'occasion tat correct 01/01/1923 150 pages
Paris, Bernard Grasset, "Les Cahiers verts", 1924 1 volume In-8° (11,8 x 18,9cm) Broché. 2 feuillets, 538p., 1 feuillet. Couverture insolée (1er plat et dos plus jaunes que verts); petite fente le long de la couture de la 1ère garde (de papier fin).
Edition originale de la traduction de Florence HALEVY de "Wilhelm Meisters theatralische Sendung", première version du roman "Wilhelm Meister", composée entre 1777 et 1785 par Johann Wolfgang von GOETHE (1749-1832) et qui ne sera publiée qu'en 1912; introduction de Michel ARNAULT. Tirage à 7150 exemplaires: 1 des 6600 sur vergé, justifié n°1955, dans la collection dirigée par Daniel Halévy.
Paris, Librairie Stock, Delamain et Boutelleau, "A la promenade", 1931 1 volume In-8° tellière (11 x 17,2cm) Broché sous couverture rouge rempliée. 162p., 1 feuillet. Dos insolé; petites rousseurs sur les gardes, faux-titre et dernière page de texte.
Edition originale de la traduction, par Albert BEGUIN (1901-1957) de ces "confessions" écrites en 1795 et qui, introduites par Johann Wolfgang von GOETHE (1749-1832) dans les "Années d'apprentissage de Wilhelm Meister" (6è livre), en sont "facilement détachables": présentant un "fidèle portrait d'une amie de sa mère, Susanna-Katharina von Klettenberg" (Albert BEGUIN), elles ont été composées, dit GOETHE dans ses "Mémoires", "d'après [ses] lettres et [...] entretiens"; introduction d'Albert BEGUIN. Tirage à 2750 exemplaires sur vélin: exemplaire justifié n° 171.
1839 Paris: Charpentier, 1839. in12 ,reliure demi chagrin noir,dos à nerfs et filets dorés,tranches marbrées,texte frais sans rousseurs,bon état
Remise de 20% pour toutes commandes supérieures à 200 €
Leipzig, Insel, 1912. 4°. (1) Bl., (4) 356, (3) S. Mit 167 Illustr. auf 122 Tafeln nach Friedrich Bury, Johann Friedrich Clemens, Goethe, Angelika Kauffmann, Johann Heinrich Lips,Wilhelm Tischbein u.a. Orig.-Halblederbd. mit goldgepr. Rückenschild.
Sarkowski 591. - Leichte Gebrauchsspuren.
Stuttgart, Cottaischen Buchhandlung, 1819. 8vo. In contemporary half cloth. Binding with miscolouring, some wear to spine. Title-page with traces of old stamp. Paper-label pasted on to verso of title-page. With come occassional foxing throughout. Housed in a recent slipcase. 556 pp. + frontispiece. Pp 399-400 are counted twice whereas pages 495-496 are skipped so that the final page count remains correct. P. 9 'Talismane' instead of later 'Talisman', indicating the first issue. Housed in a slipcase. Withbound in the back are pp. 7-10, the corrected pages from the second issue.
A very fine copy of the first edition, first issue, of Goethe’s celebrated cycle of lyrical poems, inspired by the works of the great Persian poet Hafez. Intended as a poetic dialogue between East and West, “Divan” also reflects Goethe’s deep affection for the Austrian dancer Marianne von Willemer (1784–1860) who contributed several poems to the collection. Furthermore it represents one of the most important engagements with Eastern poetry in German Romantic literature and contains some of the finest verses of Goethe’s later years. “The West-Eastern Divan is in many ways a revolutionary book. Goethe himself was no revolutionary – far from it – and yet his book had the effect of capsizing conventional nineteenth-century conceptions of poetry. It represented nothing less than a decisive reconfiguration of poetry.” (…) By 1814, five years before the publication of the Divan, Goethe had come upon the poems of Hafiz in the translation of Joseph von Hammer (later von Hammer-Purgstall), a prolific Orientalist who had rendered the complete Divan of the Persian poet into German. The word divan (diwan in Arabic) is itself of Persian origin originally it meant a kind of register, a record. (The word has passed into European languages to designate border and customs controls, e.g., douane in French or dogana in Italian.) An early Arab philologist could state that ‘poetry is the diwan of the Arabs’. By that he meant that the poems of the pre-Islamic Arabs, with their very specific mentions of places and of tribes, of battles and skirmishes, of blood-feuds and clan rivalries, served as a record of events that would otherwise have been lost. (…) But the word divan also came to designate the collected works of a poet. And it is in conscious imitation of his beloved ?afi? that Goethe chose to use the word Divan for his own collection. Even so, there is a crucial distinction to be noted. Goethe calls his own collection the West-östlicher Divan, the West-Eastern Divan. His Divan is not to be simply an imitation of an Eastern model but a work that holds both East and West in firm but affectionate equipoise.” (From the introduction of Ormsby’s English translation to West-Eastern Divan).Hagen 416
Short description: In Russian. Goethe, Johann Wolfgang. Faust. A. Gatsuka type. You are welcome to reach out to us for a detailed description of the copies currently available. Delivery of this book may take longer than usual including extended processing and pre-shipping time, no expedited shipping is available. Please advise us if you have a set date or a deadline to receive your order.SKU5235332
Short description: In Russian. Goethe, Johann Wolfgang. Faust A.A. Kartsev. You are welcome to reach out to us for a detailed description of the copies currently available. Delivery of this book may take longer than usual including extended processing and pre-shipping time, no expedited shipping is available. Please advise us if you have a set date or a deadline to receive your order.SKU5235471
Short description: In Russian. Goethe, Johann Wolfgang. The Faustian Book Trade of Golovanov. You are welcome to reach out to us for a detailed description of the copies currently available. Delivery of this book may take longer than usual including extended processing and pre-shipping time, no expedited shipping is available. Please advise us if you have a set date or a deadline to receive your order.SKU5245707
Short description: In Russian. Goethe, Johann Wolfgang. The Suffering of Young Werther. Moscow Leningrad: Academia, 1937 (Moscow: book The Creed of the Proletarian ). You are welcome to reach out to us for a detailed description of the copies currently available. Delivery of this book may take longer than usual including extended processing and pre-shipping time, no expedited shipping is available. Please advise us if you have a set date or a deadline to receive your order.SKU5162117