Sans date. Henryk Sienkiewicz: Quo vadis?/ Editions Nelson non daté . Henryk Sienkiewicz: Quo vadis?/ Editions Nelson non daté
Bon état
Sienkiewicz (Henri) - Baronne C. de Bailny, née Rouher (Traduction) - Henryk
Reference : 81211
(1900)
Etablissements Benziger et Co. S.A. à Einsiedeln, Suisse et Paris Malicorne sur Sarthe, 72, Pays de la Loire, France 1900 Book condition, Etat : Bon relié, cartonnage éditeur imprimé, pleine toile gris foncé, illustrée d'une composition art-déco avec un personnage, haut du plat doré sur un rectangle, tranches jaspées fort In-8 1 vol. - 784 pages
24 planches hors-texte en noir et blanc (complet), dont 17 gravures originales, 3 vues, 2 cartes et 2 plans 1ere traduction en volume, 1900, des extraits étaient déjà parus par la même traductrice dans Le Correspondant en 1896 et 1897 Contents, Chapitres : Quo vadis ? est un roman historique de l'écrivain polonais Henryk Sienkiewicz, publié en feuilleton dans la Gazeta Polska à partir de mars 1895, et traduit pour la première fois en France dans la Revue blanche en 1896. - Quo vadis ? (qui signifie en latin 'Où vas-tu ?') dépeint les persécutions que les chrétiens ont subies sous Néron au Ier siècle en racontant l'histoire des amours d'un patricien, Marcus Vinicius, et d'une jeune femme chrétienne, Callina, surnommée Lygie. Le titre évoque la question qu'aurait posée saint Pierre fuyant Rome et rencontrant Jésus-Christ portant sa croix : « Quo vadis, Domine ? » (« Où vas-tu, Seigneur ? »). Sienkiewicz transpose en fait l'oppression russe sur la Pologne alors divisée, le tsar représenté par Néron voulant convertir les catholiques uniates à l'orthodoxie. Sienkiewicz, lors de ses séjours en Italie, se réunissait en effet avec des résistants polonais à Rome dans une chapelle sur la via Appia, lieu où aurait été prononcé le « Quo vadis ? » . Quo vadis ? vaudra à Sienkiewicz de recevoir en 1905 le prix Nobel de littérature. Les sources littéraires du roman se retrouvent dans les Actes de Pierre, bien que l'auteur ait plus probablement utilisé les récits des guides romains que les Actes de Pierre directement, et Acté d'Alexandre Dumas, roman historique sur la concubine de Néron. - Ce roman historique a fait l'objet de nombreuses adaptation au théâtre et au cinéma. - Henryk Adam Aleksander Pius de Oszyk-Sienkiewicz, né le 5 mai 1846 à Wola Okrzejska (Pologne), et mort le 15 novembre 1916 à Vevey (Suisse), est un écrivain polonais, lauréat du Prix Nobel de littérature en 1905. Il est le neveu du poète polonais Karol Sienkiewicz. (source : Wikipedia) bel exemplaire, frais et propre, le cartonnage éditeur illustré est en très bon état, les mors sont à peine frottés sans gravité, l'intérieur est frais et propre, quelques rousseurs discretes sur les premieres pages et dans les marges d'une poignée de pages, bien complet des 24 planches hors-texte
Georges d'Esparbès Henryk Sienkiewicz Hugues le Roux Beyerlein (adaptation de Maurice Rémon) M. Toussaint Orazi J. Jamet Guillonnet et Deygas
Reference : 300003939
(1910)
Collection illustrée Pierre Lafitte et Cie 1910 1910.
Le Livre de Poche 1971 1971. Henryk Sienkiewicz - Quo Vadis? / Le Livre de Poche 1971
Bon état
Quo Vadis 1985 1985. Henryk Sienkiewicz - Quo Vadis? / Bibliothèque Verte 1985
Bon état
Rombaldi, collection des Prix Nobel de littérature, 1969. Grand in-8, cartonnage orné d'une composition de Picasso, titre doré au dos. Illustrations hors-texte en couleurs de Claude Tabet, portrait de l'auteur et ornements par Michel Cauvet. Exemplaire sur vélin blanc du Moulin de Saint-Roch.
Texte précédé de "La petite histoire de l'attribution du prix Nobel de littérature à Henryk Sienkiewicz", du discours de réception et de "La vie et l'oeuvre de Henryk Sienkiewicz". Bibliographie en fin de volume.
Paris, Ernest Flammarion, [s.d., 1901] 1 volume In 12° (11,3 x 17,5cm) Reliure d'époque demi-chagrin marron; dos à 5 fleurons dorés et 5 faux-nerfs, auteur et titre dorés; papier de couvrure des plats et gardes marbrés; tranches mouchetées. 1feuillet, 1faux-titre, 1frontispice couleurs, 1titre, 1feuillet, 254p., 2 feuillets, 49 planches dont 4 doubles pages. Coiffes très légèrement frottées, pâles rousseurs en 1ères et dernières pages.
Traduction, par l'écrivain russe Ely HALPERINE-KAMINSKY [Il â Danilovic GAL PERIN-KAMINSKIJ] (1858-1936), de ce récit de l'écrivain polonais Henryk SIENKIEWICZ (1846-1916, Prix Nobel 1905) sur la crucifixion du Christ; portraits et illustrations de Jan STYKA à pleine page. Texte précédé d'une longue introduction du traducteur, "Sienkiewicz et Styka", sur la rencontre de l'écrivain et de l'artiste de même origine: "une oeuvre d'alliage intime".
Paris Ernest Flammarion 1904ca 1 in 12 fort-volume Reliure Demi-Chagrin Brun dos à nerfs, 592[pp]
Etat de conservation excellent , Intérieur frais, Frais de port inclus vers France métropole au tarif normal, délai d'acheminement sous 72h, pour les commandes > à 80 euros et poids < 1kg. Disponibilité sous réserve de vente en Boutique. Frais de port inclus vers France métropole au tarif normal, délai d'acheminement sous 72h, pour les commandes > à 80 euros et poids < 1kg. Disponibilité sous réserve de vente en Boutique. Disponibilité sous réserve de vente en boutique, prix valable frais de port inclus pour commande > 90 € et poids < 1 Kg
FLAMMARION 1948 In12 br.592p. - ill.in et ht de Jan STYKA-couv.ill.coul.
Remise de 20% pour toutes commandes égales ou supérieures à 200 €
Sienkiewicz Henryk Lacroix Claude Kozakiewicz Janasz J. L De
Reference : 500175041
(1975)
ISBN : 9782010031243
Hachette 1975 254 pages Cartonné. 1975. cartonné. 254 pages.
Bon état
Sans date.
Très bon état