Paris, Librairie française et étrangère, 1846. 2 tomes en 1 vol. in-8 de 290-(2), (4)-334-(2) pp. demi-veau olive, dos lisse orné de filets noirs et dorés, frise en pied, pièce de titre prune (reliure de l'époque).
Première édition française dans la traduction de Rosalie du Puget (1795-1875) comme la plupart des ouvrages de la femme de lettres suédoise à l'origine du féminisme scandinave Fredrika Bremer (1801-1865) traduits en français dans la seconde moitié du XIXème siècle dont Les Voisins.« A partir de 1830, l'âge de la prose commence en Suède. Les auteurs de cette époque ont l'ambition de créer un roman de mœurs suédois. Fredrika Bremer donne ses "Techningar utur hvardagslifvet" (Tableaux de la vie privée, 1828-31), "Grannarne" (Les Voisins, 1837), "Hemmet" (Le Foyer domestique, 1839), récits qui peignent, avec un humour un peu mièvre, la vie de la moyenne et grande bourgeoisie suédoise de l'époque. (…) Fredrika Bremer est considérée comme la première féministe de la littérature suédoise, et une comparaison entre ses romans et ceux de George Sand, qui appartient exactement à la même époque, est révélatrice. Ce que Fredrika Bremer réclame — avec bien des ménagements — c'est la possibilité pour les femmes de s'instruire et de gagner leur vie, afin de ne pas être obligées de se marier uniquement pour trouver leur subsistance. Chez Mlle Bremer, il n'est pas question des droits de la passion, et l'amour, même le plus scrupuleusement légitime, est pudiquement voilé chez notre féministe suédoise. (Elle admirait cependant beaucoup la Consuelo de George Sand).Très bon esemplaire. Quelques pâles rousseurs, dos légèrement passé.Wingard Kristina, Le dix-neuvième siècle suédois : courants littéraire et traditions de recherche. In: Romantisme, 1982.
Paris, Librairie de l'Association pour la propagation et la publication des bons livres, "Bibliothèque Du Puget", [s.d., 1861 ?] 1 volume In-16 (10,8 x 16cm) Reliure d'époque demi-basane marron; dos à 4 faux nerfs ornés de pointillés dorés et 4 caissons de filets à froid, collection-titre dorés, initiales dorées ("MC") en queue; plats percalinés marron. 1faux-titre, 1titre, IV + 482 + 7p. Coins frottés (avec petites déchirures de percaline) et marge du faux-titre fendillée; pâles rousseurs.
Réédition de la traduction de 1845 (Paris, V.-A. Waille), par Mlle R. DU PUGET, du roman épistolaire réaliste de l'écrivaine suédoise Fredrika BREMER (1801-1865), autrice également de récits de voyages, à l'origine du féminisme scandinave: pour Pierre Larousse, elle était "un des écrivains suédois contemporains qui ont appelé l'attention de l'Europe sur la littérature scandinave"; petite notice autobiographique de l'écrivaine en introduction. (Sur-titres "Tableaux de la vie privée" sur la page de titre et "Nouveaux tableaux de la vie privée" en chapeau du texte.) Mention de 4è édition, non datée; extrait du catalogue éditeur in fine.
Tryckt Hos L. J. Hjerta. 1845-1848. In-12. Relié demi-cuir. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Rousseurs. 355 + 230 pages. 2 ouvrages en 1 volume. Texte en suédois. Pièces de titre noires sur le dos. Auteur, titre, caissons et filets dorés sur le dos.. . . . Classification Dewey : 490-Autres langues
Förf. till Teckningar ur Hvardagslifvet. Classification Dewey : 490-Autres langues