Intéressante édition de cette virulente critique du gouvernement vénitien, condamnée au feu et qui valut à son auteur d’être enfermé à la Bastille. Précieux exemplaire provenant de la collection Yemeniz et cité par Willems. Sur la Copie, A Paris, chez Frederic Leonard, 1677.Relié avec : Examen de la liberté originaire de Venise. Traduit de l’Italien. Avec une Harangue de Louis Hélian Ambassadeur de France contre les Vénitiens, Traduite du Latin. Et des Remarques Historiques. Sur la Copie à Ratisbonne, chez Jean Aubri, 1677. 2 volumes in-12 de : I/ (2) ff.bl., (12) ff. dont 1 frontispice gravé, 550 pp., (19) ff. pour la table, (2) ff.bl.; II/ (2) ff.bl., 237 pp., (3) pp. de table, (6) ff., 211 pp., (3) pp., (2) ff.bl. Reliés en plein maroquin bleu nuit, triple filet doré d’encadrement sur les plats, dos à nerfs richement ornés, double filet doré sur les coupes, roulette intérieure dorée, tranches dorées sur marbrures. Reliure signée de Bauzonnet-Trautz. 134 x 74 mm.
Seconde édition, largement augmentée, de cette histoire du gouvernement de Venise qui valut à son auteur d’être emprisonné à la Bastille. Willems 1907 ; Ruble, Catalogue des livres rares, 671 ; Brunet, V, 502. L’auteur était le secrétaire de l’ambassade française à Venise. A travers ce récit comportant d’importantes révélations sur la politique du gouvernement vénitien, Amelot de la Houssaye entreprit de critiquer l’administration de cette république et d’exposer les causes de sa décadence. L’ouvrage parut d’abord en mars 1676 et, ne semblant pas être désapprouvé par le pouvoir royal, provoqua des protestations indignées de l’ambassadeur vénitien Giustiniani. L’auteur fut envoyé à la Bastille où il ne resta que six mois. Une seconde édition, avec suppléments, publiée immédiatement après, renouvela ces protestations, et l’édition fut interdite. Cette persécution fit une publicité extraordinaire à cet ouvrage qui connut vingt-deux éditions en trois ans, et de nombreuses traductions. « Amelot de la Houssaye, célèbre publiciste français, né à Orléans en février 1634, mort à Paris le 8 décembre 1706. Il fut d’abord secrétaire d’ambassade à Venise, et se consacra ensuite à l’étude de l’histoire, de la morale et de la philosophie : voilà tout ce que l’on sait de sa vie. On lui reproche de la dureté dans le style ; mais son exactitude dans les faits et la justesse de son esprit font pardonner ce défaut. Les principaux ouvrages d’Amelot sont : ‘Histoire du gouvernement de Venise’, Amsterdam, 1676, 1705, 3 vol. in-12, avec un supplément. Cet ouvrage, qui, pour la première fois, mit au jour les maximes de la république de Venise, devint l’objet des réclamations du sénat vénitien auprès de la cour de France. Bayle dit que l’auteur fut enfermé à la Bastille ». (Nouvelle Biographie générale, II, 351). Le présent exemplaire est cité par Willems : « Vendu mar. bl. (Bauzonnet) 100 frs. Yemeniz ». « Cet ouvrage, rempli de traits satiriques, mais cependant très propre à faire connaître le gouvernement de Venise, déplut au Sénat, qui s’en plaignit à la cour de France ; on prétend même que l’auteur fut enfermé à la Bastille » (Michaud, Biographie universelle, 36). « Le lieutenant-général de police d’Argenson écrivait au ministre, le 24 février 1700 : ‘J’ai parlé au syndic des libraires, touchant ‘l’Histoire du gouvernement de Venise’, par le sieur Amelot de la Houssaye, et j’ai donné ordre, en exécution de celui dont il vous a plu de m’honorer, qu’on fit une perquisition exacte dans toutes les boutiques. Je savais qu’il était du nombre des livres défendus, et depuis trois ans plusieurs exemplaires de cet ouvrage ont été supprimés de mon ordonnance ». « Cet ouvrage fit beaucoup de bruit lorsqu’il parut, et le sénat de Venise, l’ayant qualifié de séditieux, le condamna au feu… On en a une traduction française sous le titre d’’Examen de la liberté originaire de Venise’, par Amelot de la Houssaye, qui y a joint la traduction d’une harangue latine de Louis Helian, contre les Vénitiens, prononcée en 1510, le tout imprimé sous la date de Ratisbonne, 1677, in-12 » (Brunet). Précieux exemplaire de cet ouvrage politique condamné au feu des sa publication, finement relié en maroquin bleu nuit par Trautz-Bauzonnet, cite par Willems. Provenance : Bibliothèque du Duc de Chartres et collection Yemeniz (ex libris).
TACITE C. Cornellius traduit et commenté par AMELOT DE LA HOUSSAYE Abraham Nicolas
Reference : 73597
(1690)
Chez la Veuve Edme Martin & Jean Boudot & Estienne Martin, Paris 1690, in-4, 20x26,5cm, [1 bl., 14], xxii, [2], 503, [1] pp., relié.
Edition critique originale des six premiers livres des Annales de Tacite par Amelot de la Houssaye, rassemblant également en annexe les critiques de divers auteurs et une table en fin d'ouvrage,vignette et lettrine gravées à l'eau-forte en dédicace, culs-de-lampe gravés sur bois, rousseurs. Intéressante traduction et commentaire de Tacite par le prolifique auteur du XVIIe, Amelot de la Houssaye. Après être passé par la Bastille pour sa critique de l'administration de la République de Venise dans un ouvrage publié en 1676, Amelot de la Houssaye, plus prudent, se consacre à la traduction d'oeuvres classiques en diffusant discrètement ses idées libertaires dans les commentaires de ses éditions critiques. Le biographe d'Amelot, Jacob Soll dans Publishing The Prince en dit ces quelques mots : "Plutôt que de rassembler des archives historiques et de faire secrètement l'analyse du gouvernement, le projet d'Amelot était une critique remarquable et une attaque en règle du pouvoir monarchique". Reliure plein veau d'époque, dos à cinq nerfs ornés d'une roulette, caissons aux entrenerfs ornés de motifs floraux avec un double filet d'encadrement, roulette et filets sur les coiffes, pièce de titre de maroquin rouge avec une roulette en tête et queue, roulette sur les coupes, tranches dorées, gardes de papier peigné, nerfs et coiffes frottés, petit manque à la coiffe supérieure, un mors supérieur et inférieur fendus, petits manques aux coins, taches d'encre et petites mouillures aux plats, coupes frottées. Ex-libris de Vayer de Boutigny avec une mention de prix "5 lt" datée de 1693, cet ouvrage a vraisemblablement appartenu au fils deRoland Le Vayer sieur de Boutigny, avocat au parlement de Paris et également auteur d'une tragédie et de romans. Timbre de la Bibliothèque de la Davière,ancienne propriété de Humbert Adrien,comte de Mailly-Chalon, explorateur français connu pour avoir fait à rebours la route de la soie à la fin du XIXe siècle en passant par Canton, le Japon, la Mongolie, l'actuel Kirghizsistan, Samarcande, Bouchara puis Téhéran. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Paris, Ganeau, Bauche, d'Houry, 1754. 1 vol. in-12, basane marbrée dos lisse orné de fleurons dorés, pièce de titre en maroquin rouge, filet doré sur les coupes, tranches rouges. Reliure de l'époque, petite attaque de vers au mors inf. en tête, qq. épidermures. Agréable exemplaire. xx pp., (4) ff., 344 pp., 4 pp. Il manque le faux-titre (correspondant à la page i).[D19]
Nouvelle édition des Maximes de La Rochefoucauld avec les annotations de Amelot de la Houssaye. L'édition d'Amelot avait été publiée pour la première fois en 1714. Cette édition comprenait environ 200 maximes de plus que l'édition de 1693, mais celles-ci ne sont probablement pas de La Rochefoucauld. Le rédacteur de cette édition, R. Pichet établit dans son épître dédicatoire à M. de Fourcy qu'il a travaillé d'après un manuscrit de la bibliothèque de ce dernier. Les maximes, classées dans un nouvel ordre sont toutes suivies d'un commentaire d'Amelot de La Houssaye. Dans cette nouvelle édition de 1754, on a ajouté les Maximes chrétiennes de Madame de La Sablière. Le reste du volume est identique à l'édition de 1714. Quérard IV, 563 ; Marchand, n°38.
Phone number : 02 47 97 01 40
chez Frederic Leonard, Paris, 1677. In-24, 3 parti in 2 volumi, p. pergamena coeva (antiche scritte a penna ai risg.), ogni parte con proprio frontespizio con xilografata una sfera + un frontespizio generale con titolo completo. L'opera cos composta:- Ia Parte (mm. 130x75), p. pergam. con unghie, bella antiporta figurata che rappresenta anche la piazza San Marco, di pp. (24, inclusi i due frontesp.),550,(36, inclusi l'Indice dei capitoli e delle materie).- IIa e IIIa Parte (mm. 125x70), p. pergam., contenente il "Supplment", di pp. 237,(3) e l' Examen de la libert originaire de Venise traduit de l'Italien. Avec une Harangue de Louis Hlian, Ambassadeur de France contre les Vnitiens, traduite du Latin, Ratisbonne, chez Jean Aubri, 1677, di pp. 211,(3). "Mancano frontespizio e prime 6 cc.nn. (dedica e prefazione)" della terza parte, qui in fotocopia.Pi che una storia di Venezia, questo resoconto contiene importanti rivelazioni sulla politica del governo veneziano ed uno studio critico delle sue istituzioni e delle sue leggi. L'opera provoc indignate proteste da parte dell'ambasciatore veneziano Giustiniani e l'autore, che era stato segretario dell'ambasciata francese a Venezia, fu rinchiuso nella Bastiglia, per cercare di soddisfare la Serenissima. Il Supplemento studia e racconta le controversie che la Repubblica ebbe con Papa Paolo V. La terza parte, con remarques historiques sur le trait de la libert de Venise, contiene anche l'arringa di Louis Hlian, pronunciata nel 1510 davanti all'imperatore Massimiliano, che accusa aspramente la Repubblica veneziana di tanti mali. Per aver svelato i misteri del governo della Serenissima e le cause della sua decadenza, l'autore ebbe naturalmente parecchie noie con la censura che non ne ostacolarono per il successo, anche internazionale: l'opera fu infatti tradotta in varie lingue.Rara "seconda edizione", in parte originale, di certo preferibile alla prima del 1676 che contiene solo la prima parte. Alla data del 1677 l'opera fu pubblicata pi volte ma solo questa ediz. completa delle tre parti.Cfr. Cicogna, nn. 1092 - 1093 per la ns. ediz., le ristampe e la traduz. in italiano in cui precisa: Non era mancato ingegno al sig. d'Amelot (dice Foscarini) per guidare ad ottimo segno il suo Trattato sulla Repubblica di Venezia: ma due cose lo guastarono, l'animo avverso alla citt ns., e il soverchio raffinamento dell'autore. Il Langlet dice che l'opera dell'Amelot un poco troppo satirica e che l'Amelot era in collera co' i Veneziani quando l'ha scritta - Lozzi,II, n. 5865 per le varie ediz., a partire dal 1676. Amelot de la Houssaye, famoso pubblicista francese, nato a Orlans nel febbraio 1634, morto a Parigi l'8 dicembre 1706, fu prima segretario dell'ambasciata a Venezia, e poi si dedic allo studio della storia, della morale e della filosofia.Pagine lievem. ingiallite per la qualit della carta; solo secondo vol. con aloni intercalati nel t. ma complessivam. buon esemplare.
[Chez Zacharie Châtelain] - AMELOT DE LA HOUSSAIE ; [ AMELOT DE LA HOUSSAYE ]
Reference : 58542
(1737)
Ouvrage imprimé sur le propre Manuscrit de l'Auteur, 3 vol. in-12 reliure de l'époque pleine basane marron, Chez Zacharie Châtelain, A Amsterdam, 1737, 1 f., 432 pp. ; 1 f., 443 pp. ; 1 f., 456 pp.
Complet. Etat satisfaisant (étiquette de cote au dos en queue, page de titre du tome III débrochée, anc. mouill., bon état par ailleurs). Amelot de la Houssaye aborde avec esprit les sujets les plus variés, d'une plume toujours très plaisante.
Paris, Frédéric Léonard, 1676. 1 vol. petit in-8°, veau brun dos à nerfs orné de caissons dorés, roulette dorée sur les coupes, tranches jaspées de rouge. Reliure de l'époque, mors fendus, coiffes absentes, coin émoussés. Ex-libris et cachet sur la page de titre. Vignette d'en-tête gravée aux armes du marquis de Louvois, (15) ff., 400 pp. mal chiffrées 398, (20) ff. Quelques rousseurs, mouillures en tête en fin de vol., galeries de vers dans la marge de gouttière des derniers ff.
Edition originale. Amelot de La Houssaye était alors secrétaire d'ambassade dans la cité des doges, fut extrêmement mal reçu par le sénat de la sérénissime car l'histoire écrite par Amelot critiquait ouvertement les institutions de la politique de Venise. Le roi de France dut rapatrier Amelot et le faire enfermer quelque temps à la Bastille pour éteindre la brouille diplomatique. Cioranescu, 7100.
Phone number : 02 47 97 01 40
Amsterdam, Le Cène, 1731. 2 volumes in-12, 561pp. - 462pp.-11ff.n.ch. Veau brun, dos à nerfs ornés, pièces de titre, tranches rouges. (Reliures de l'époque).
"Cet ouvrage, qui a beaucoup de rapports avec les livres terminés en ana, contient plusieurs traits de politique, d'histoire, de littérature et de critique, rangés sous certains articles généraux, qu'on a disposé par ordre alphabétique. Mais le recueil est incomplet puisqu'il ne va pas jusqu'au milieu de l'alphabet... Amelot n'est certainement pas l'auteur de tout l'ouvrage, qui ne fut imprimé qu'après sa mort". (Nicéron, XXXV, 130). Mathieu Marais faisait assez grand cas de ce livre dont il a écrit qu'il était "surprenant pour la hardiesse avec laquelle il attaque les plus grandes maisons du royaume... ce sont de bons coups d'épingle". (Quérard I, 48). - Deux des derniers feuillets du t.1 placés par erreur à la fin du t.2. Reliures fanées, papier un peu jauni.
HOUSSAIE (le sieur Amelot de la) TACITE (Publius Cornelius Tacitus, 55-120, Amelot de La Houssaye, Nicolas 1634-1706,
Reference : 13306
CHEZ JEAN BOUDOT 1686 PARIS in-12 (24 ff. non chiffrés, p. de titre, épitre, discours critique), 250 pp., (4 ff. table + privilège).taches d'humidité dans les hauts de pages basane marron defraichie,edition originale
Notes de Tacite en latin avec commentaires en français par l'auteur:"l'auteur y a rassemblé une centaine de traits ou maximes propres à peindre le caractère des courtisans et de leurs discours empoisonnés" (Hoefer).
petit IN 4 plein veau raciné époque XVIIIe siécle, sd, dos titré,à caissons dorés, MANUSCRIT ancien, pagination par double page, paginé 1 à 136 feuillets ,soit 271 pages manuscrites ,bien lisible,complet, premier plat orné d'un motif géometrique ?; bon etat.Petits manques à la coiffe et queue.
Copie manuscrite en français, d’une écriture lisible. Le traité des bénéfices ecclésiastiques de Sarpi (1552-1623), moine savant et ami de Galilée, conseiller de la République de Venise, parut d’abord en italien en 1624.Cronologia dei profitti- Trattato delle materie beneficiarie,https://www.gazette-drouot.com/lots/19375215-manuscrit---e2-80-94-sarpi-paolo-----
Phone number : 33 04 94 63 34 56
1737 basane blonde mouchetée. in-12, titre, 443pp. Amsterdam Chatelain 1737
Phone number : 33 (0)3 85 53 99 03
Amsterdam, Pierre Mortier, 1695. 3 tomes en 2 volumes in-12. Tome I: [2]-450 pages; tome II: [26]-16-de 451 à 571-[70]-175 pages; tome III: [16]-277-[11] pages, plein veau marrons, dos à nerfs orné de filets et fleurons dorés, pièces de titre rouge.
Illustré d'un frontispice et d'une vignette de titre gravée figurant le lion de Venise répétés dans les deux volumes; et six grandes planches dépliantes (un ou deux plis renforcés). Secrétaire d'ambassade à Venise en 1669, Nicolas Amelot de La Houssaye publie à Paris son Histoire du gouvernement de Venise en 1676. Cela lui vaudra quelques semaines d'enfermement à la Bastille. Une édition augmentée suivra et l'ouvrage provoqua de nouvelle protestations, et fut aussitôt interdit. La première partie est intitulée Histoire du gouvernement de Venise, ensuite vient Examen de la liberté originaire de Venise et la dernière partie suite de l'histoire […] ou L'histoire des Uscoques. Ces derniers étaient des pirates croates installés en Adriatique. On peut encore noter que l'auteur à traduit de l'italien Le Prince de Machiavel et de l'espagnol L'homme de cour de Baltasar Gracián. Minime manque à la coiffe du second volume, sinon, bel exemplaire
Chez Frédéric Léonard, à Paris 1677, Fort in-12 (7,5x13,8cm), (26) 550pp; (2) ; 237pp; (3) ; (12) 211pp. (39), relié.
Edition en partie originale, rare, bien préférable à l'originale de 1676 qui ne contient que la première partie ; celle-ci se trouve donc considérablement augmentée par des pièces majeures. Un frontispice représentant la place Saint-Marc de Venise. L'édition de 1677 contient 3 titres pour chaque partie plus un titre ajouté résumant le tout ; on s'apercevra aisément qu'on trouve très rarement réunies ces trois parties dans les bibliothèques (voir Oxford, Leeds...), et qu'elles apparaissent le plus souvent séparément. Sans doute y eut-il plusieurs éditions à cette date de 1677, dont seule celle-ci contient les trois parties. Par ailleurs cette édition à la sphère porterait à croire qu'elle fut imprimée ailleurs ; la troisième partie porte Ratisbone comme lieu d'édition et Jean Aubry pour éditeur. Cette partie contient la Harangue de Louis Helian, Ambassadeur de France sous Louis XII. Reliure enplein veau glacé brun d'époque. Dos à nerfs muet orné de roulettes à froid sur les coiffes et les nerfs. Filets à froid sur les plats. Bon exemplaire. Plus qu'une histoire de Venise, il s'agit d'une étude critique de ses institutions et de ses lois. Le livre fut fort mal reçu à Venise où on le brûla, les relations diplomatiques avec la France s'envenimèrent (Amelot de la Houssaye fut secrétaire d'ambassade à Venise), et le roi de France fut plus ou moins contraint de livrer l'auteur à la Bastille (pour six jours) pour satisfaire Venise. Le supplément étudie et conte les différends qu'eut la République avec le pape Paul V. La troisième partie du livre est une traduction d'un livre de Fra Paolo. La Harangue de Louis Hélian fut prononcée en 1510 devant l'empereur Maximilien, elle accuse très vertement la république de Venise de nombreux maux. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Amsterdam, chez les héritiers de Daniel Elzévier [Paris, Léonard], 1683. 1 vol. in-4°, veau brun jaspé, dos à nerfs orné de caissons dorés, roulette dorée sur les coupes, tranches mouchetées de rouge. Reliure de l'époque, coins râpés, mors sup. fendu en tête. Agréable exemplaire. (24) ff., 432 pp., (10) ff. Rousseurs.
Edition originale de cet ouvrage d'Amelot de La Houssaye publié sous un pseudonyme anagramme et à une fausse adresse. Il s'agit d'un commentaire politique sur le règne de Tibère, dont les enseignements sont tous tirés de Tacite. Supercheries II, 637; Willems, 2165.
Phone number : 02 47 97 01 40
Sur la copie à Paris [Utrecht], Frédéric Léonard [Gijsbert Van Zijll], 1677 2 vol. in-12, [12] ff. n. ch. (titre-frontispice gravé, titre, dédicace à Louvois, préface, privilège), 550 pp. ; 237 pp., [3] pp. n. ch. de table, typographie en petit corps, veau fauve marbré, dos lisses cloisonnés et fleuronnés, armes au centre des premiers plats, pièces de titre et de tomaison cerise et blondes, tranches rouges (rel. du XVIIIe siècle). Mouillures claires au début du volume I.
Edition originale de cette collective à la composition complexe, bien complète de ses trois parties, qui peuvent cependant se rencontrer séparées.1. La première [volume I] renferme le texte propre d'Amelot, qui avait connu une première sortie en 1676, et avait valu à son auteur un petit séjour pédagogique à la Bastille, obtenu à la demande de l'ambassadeur de la Sérénissime, Giustiniani. - 2. La deuxième (première partie du volume II) regroupe essentiellement des pièces et des mémoires sur le long conflit que la République eut avec le pape Paul V au début du XVIIe siècle, et dans lequel s'illustra Paolo Sarpi (un de ses titres est d'ailleurs ici repris en abrégé, la Relation du différend du pape Paul V & de la République de Venise). - 3. La troisième (cf. infra) forme seconde suite, composée de mélanges, dont le principal est l'Examen de la liberté originaire de Venise. La thèse d'Amelot étant que, lorsque Venise était apparue sur la scène politique européenne, elle était soumise à la juridiction de l'Empereur. La persécution obstinée de la République envers cette production fit en fait une publicité extraordinaire à cet ouvrage qui connut vingt-deux éditions en trois ans, et de nombreuses traductions. Willems, 1907. Cioranescu, XVII, 7101 & 7102. Blanc, Bibliographie italo-française, 583. RELIÉ À LA FIN DU VOLUME II : [WELSER (Markus) :] Examen de la liberté originaire de Venise. Traduit de l'Italien. Avec une harangue de Louïs Hélian ambassadeur de France, contre les Vénitiens, traduite du Latin. Et des remarques historiques. Sur la copie à Ratisbonne, chez Jean Aubri, 1677, [6] ff. n; ch. (titre, dédicace, préface), 212 pp., un f. n. ch. de table. Traduction du Squitinio della libertà Veneta (1612). L'attribution à Alfonso de La Cueva est en l'air.Armes dorées (non identifiées) poussées au XIXe siècle au centre des plats supérieurs seulement.
Phone number : 33 01 43 26 71 17
Paris, Frédéric Léonard, 1676 ; in-8 de [15] ff., 398 pp., [20] ff., reliure de l'époque, veau brun, dos à nerfs orné, tranches mouchetées.
Édition originale peu courante. Secrétaire d'ambassade à Venise, l'auteur entreprit d'exposer dans son ouvrage les causes de la décadence du gouvernement vénitien. L'ambassadeur prit ombrage de cet essai et Amelot fut embastillé 6 mois. Notes et ex-libris manuscrits anciens.- Vignette héraldique découpée à la dédicace, entraînant une perte de texte au dos du feuillet. Manque angulaire p.395 avec perte de quelques lettres.
2 volumes in-12, plein veau marbré de l'époque, dos à nerfs ornés, (2), 559 p. et (4), 460 p., (24) p. (accrocs aux coif. et aux restauration de papier à un coin du dernier f. du t. 1). Amsterdam, Michel Charles Le Cene, 1722.
Edition originale posthume, publiée sur les manuscrits de lauteur longtemps après sa mort (1706). Recueil d'essais historiques, réflexions personnelles, anecdotes prises sur le vif, faits divers, sentences morales, souvent à portée satirique, classés par article en ordre alphabétique. Composé par Amelot à son usage personnel, l'ouvrage contient des réflexions et avis qui surprirent par leur hardiesse et leur liberté de ton envers les plus grandes maisons du royaume.Selon Nicéron (Mémoires, t. 35 (1736), p. 130), des passages de l'ouvrage seraient apocryphes.Louvrage remporta un très grand succès.(Cioranescu, 7127. Dictionnaire Biogr. de la France, II, 622).
Phone number : 33 01 47 07 40 60
Etienne Ganeau 1746 in 12. 1746. plein cuir.
Etat correct
GRACIAN (Balthasar / Balthazar) - AMELOT de La HOUSSAYE / HOUSSAIE (Nicolas, trad. de).
Reference : 28480
(1702)
A Paris, chez Damien Beugnié, 1702. Un vol. au format in-12 (165 x 102 mm) de 1 frontispice gravé n.fol., 35 ff. n.fol., 393 pp. et 1 f. n.fol. Reliure de l'époque de pleine basane glacée et mouchetée blonde, plats jansénistes, dos à nerfs orné de filets gras à froid, caissons d'encadrement dorés, larges fleurons dorés, titre doré sur fond ébène, palette dorée en queue, tranches mouchetées.
Edition en partie originale. Elle s'ouvre sur un joli frontispice gravé. ''Grand connaisseur de l'âme humaine et des mécanismes de domination, celui qui ne voulait pas seulement vaincre par la force mais aussi par la manière, livre là un édifiant traité de morale et de survie politique.'' Quérard III, La France littéraire, p. 439. Angles élimés. Coiffe de tête arasée. Dos bruni présentant quelques frottements. Papier légèrement oxydé présentant de claires rousseurs. Petit manque angulaire affectant un feuillet. Du reste, bonne condition.
A Paris, chez Frédéric Léonard, imprimeur ordinaire du roi, de monseigneur, & du clergé de France, 1685. Un volume in-8° (198 x 131) de [29]+[1bl]+686+[80]+16+[8]+184 pages. Reliure en plein veau brun, dos à nerfs orné, tranches mouchetées de rouge (reliure de lépoque). Coiffes arasées, haut et bas de la première charnière fendus; deux coins émoussés. Le corps douvrage est en revanche en parfait état. Après lHistoire, on trouve reliés avec: un «Mémoire pour servir à la défense de lHistoire du Gouvernement de Venise» (16 pages), etun «Examen de la liberté originaire de Venise. Traduit de litalien , avec une harangue de Louis Hélian, traduite du latin, et des notes. A Ratisbonne, chés Jean Aubri, imprimeur de sa Majesté impériale & des sérénissimes électeurs de lEmpire, 1684» (8+184 pages). Ex-libris manuscrit sur la page de titre: «Ph. Alb. Von Büren», soit Philipp Albrecht Von Büren (Lausanne, 22 décembre 1678 Berne, 20 avril 1756), membre du Grand Conseil de Berne en 1710, bailli de Morges de 1723 à 1729.La première édition partielle de louvrage est de 1676 et valut alors six mois de Bastille à son auteur, sur plainte des autorités vénitiennes, que certaines vérités sur leur mode de gouvernement avaient blessées. Une seconde édition augmentée parut en 1677, qui fut tout simplement interdite, toujours à la réquisition de Venise. Cette persécution assura une publicité extraordinaire à louvrage, qui connut quelques 22 éditions, rien quen trois ans.
Langue
1685 A Paris, chez F. Léonard, 1685. Deux volumes in-8, 15 feuillets non chiffrés (titre, épitre, préface et privilège), 685 pages plus table des matières et 16 pages (mémoire). Reliure époque plein veau blond, dos à nerfs orné de caissons et fleuros, dorés, pièce de titre maroquin rouge, pièce de tomaison maroquin havane, titre doré. Coiffes supérieures à peine usées, coins émoussés, trace de brulure sur un plat. Relié avec "Examen de la liberté originaire de Venise". Traduit de l'italien avec une harange de Loüis Hélian, traduite du latin. Et des notes. A Ratisbonne, chez Jean Aubri, 1684. 184 pages.
La Cueva, Alfonse de ou Velserus Marcus. Traduit par Amelot de La Houssaye. Loüis Hélian.
Reference : 67725
(1677)
A Ratisbonne, Chez Jean Aubri, Imprimeur de Sa Majesté Impériale et Sérénissime Electeurs de l'Empire, 1677, 239 pages. Harangue de Loüis Hélian. Ambassadeur de France, prononcée en présence de l'Empereur Maximilien des Electeurs, des Princes, des Prélats & des Députés des Villes de l'Empire, l'An 1510. Pleine basane frottée, manques de cuir sur les deux plats. Reliure armoriée (non identifiée). Ex-libris. Intérieur bon.
Chez André Cailleau, Paris. 1724. In-12. Relié plein cuir. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Dos fané, Fortes mouillures. 402 pages. Texte en français. Titre, tomaison et caissons dorés sur le dos. Tranche rouge.. . . . Classification Dewey : 870-Littératures des langues italiques. Littérature latine
Les Annales, Livre XIII. Classification Dewey : 870-Littératures des langues italiques. Littérature latine
Paris : P. Ganeau, 1754 - un volume in-12 plein veau moucheté, dos lisse orné de caissons à fleurons avec une pièce de titre, filet en coupe, tranches rouges (reliure de l'époque), 348 pages - bon état -
1697 Réunion de plusieurs ouvrages ou chez Frédéric Léonard, Paris, 1697 ou Adrian Moetjens, La Haye, 1697. In-12, plein vélin époque.9 ff, 223 pp, 1 ff, 68 pp, 88 pp, 103 pp, 36 pp, 94 pp, 24 pp, 68 pp, 24 pp, 5 pp .2 planches dépliantes
Il semble que Frédéric Léonard et Adrian Moetjens se sont répartis l'édition de ce Traité de Ryswick.Très bon exemplaire d'époque
Paris, Frédéric Léonard, 1677, 8 X 14 cm., relié, 211 pp. Plein veau à nerfs, dos orné, tranches jaspées. Coiffes et coins émoussés, peau grenue, page de faux-titre ou une garde blanche manquante au début, et une garde blanche manquante à la fin. La page de titre a été découpée en tête, sans doute pour masquer une inscription. Exemplaire cependant solide et sans rousseurs