‎(...)‎
‎Le Livre.‎

‎ Paris, 1880-1889, 10 volumes grand in-8, demi-maroquin rouge à 5 nerfs orné de fers spéciaux. Très bel exemplaire dans une fraîche reliure en maroquin, ornée de fers spéciaux.« Le Livre » ainsi que « bibliographie ancienne » sont frappés dans chaque caissons, daté en queue de 1880 à 1889, têtes dorées. ‎

Reference : 39


‎Une des plus intéressantes revues de bibliographie contenant une multitude de références, anecdotes, biographies, description de collection et d'amateur, de relieurs, d'imprimeurs, de lithographes, aquafortistes etc. dont Octave Uzanne était le rédacteur en chef. Elle parut en 120 livraisons du 10 janvier 1880 au 10 décembre 1889. Celles-ci se présentaient en deux parties : une première partie constituée d'une bibliographie rétrospective richement illustrée, une seconde partie constituée par une bibliographie moderne non illustrée. Chaque volume contient de volumineuses tables avec index. Tous les domaines touchants aux livres sont ici abordés : beaux-arts, belles-lettres, bibliographie-mélanges, économie politique et sociale, géographie, histoire, jurisprudence, philosophie, sciences médicales, sciences militaires, sciences naturelles, théologie, gazette bibliographique, correspondances, nécrologie, industrie du livre, périodiques, le livre devant les tribunaux. https://aucview.aucfan.com/yahoo/u1019644245/ ‎

€1,100.00 (€1,100.00 )
Bookseller's contact details

L'Oeil de Mercure
M. Bernard Le Borgne
9, rue Maître Albert
75005 Paris
France

oeildemercure@gmail.com

01 43 54 48 77

Contact bookseller

Payment mode
Cheque
Transfer
Others
Sale conditions

Tous nos ouvrages sont garantis collationnés complets, sauf mention contraire. Tous les documents présentés sont des originaux. En tant qu'expert agréé du CNES (Chambre Nationale des Experts Spécialisés), nous garantissons l'authenticité de tous les documents présentés.

Contact bookseller about this book

Enter these characters to validate your form.
*
Send

5 book(s) with the same title

‎MAROT, Clément (1496-1544).‎

Reference : LCS-17813

‎Le Premier Livre de la Metamorphose d’Ovide, translatee de Latin en Francoys par Clement Marot de Cahors en Quercy, Valet de chambre du Roy. Le seul exemplaire cité et décrit par Tchemerzine (IV-481) encore en main privée. « Le premier livre de la Métamorphose d’Ovide – 1538 – se trouve seul à la B.n.F., ainsi que dans la vente Stroehlin » (Tchemerzine).‎

‎Précieux exemplaire très grand de marges, le seul cité et décrit par Tchemerzine, provenant des bibliothèques E. Stroehlin et Zanicki avec ex-libris. On les vend à Paris par Anthoine Bonnemere en L’hostel Dalebret devant sainct Hilaire, 1538.Petit in-8 de (32) ff. Plein maroquin bleu janséniste, dos à nerfs, double filet or sur les coupes, tête dorée, roulette intérieure dorée. Reliure de Hans Asper.126 x 88 mm.‎


‎Unique exemplaire en main privée cité et décrit par Tchemerzine (IV-481) avec l’exemplaire de la B.n.F et celui de James de Rothschild, « le seul complet connu des cinq parties ».« Le Premier Livre de la Métamorphose d’Ovide - 1538 - se trouve seul à la B.n.F., ainsi que dans la vente Stroehlin (rel. Asper) - le présent exemplaire » (Tchemerzine).François Ier impulse une politique volontariste en faveur des traductions : désireux d’enrichir la langue française par une référence constante à la langue latine, de lui permettre de rivaliser avec les autres langues modernes, lui-même poète et amateur de poésie, il favorise toutes les entreprises qui rendent accessibles aux lecteurs français les textes des auteurs antiques, et confie la traduction des Métamorphoses à Marot, qui lui en donne, semble-t-il, une lecture fragmentaire dans les jardins du château d’Amboise au mois d’août 1526. En définitive, seuls les deux premiers livres paraissent, le premier en 1534, le second en 1543, un an avant sa mort. La pratique d’Ovide a exercé une influence déterminante sur l’esprit poétique de Marot, qui a toujours reconnu cette inspiration :Pour ce que point le sens n’en est yssu De mon cerveau, ains a esté tissu Subtilement par la Muse d’Ovide.Fasciné par l'Âge d’Or du premier livre des Métamorphoses, ainsi que par le rêve d’un retour harmonieux à l'innocence perdue auquel ce motif donne naissance, ou encore par le retour cyclique et perpétuel des choses au demeurant muables, le poète de Cahors n’a cessé de puiser dans le mythe ovidien la source et le sens nécessaires à sa création poétique, adaptés au raffinement de sa langue. Une communion dans l'émotion et un parcours semblable dans l'exil l’ont rapproché finalement bien davantage d’Ovide que de Virgile, en dépit de la ressemblance amusante - souvent exploitée par jeu - entre les noms de Maro et Marot, et malgré son rêve virgilien « d’escripre vers en grant nombre et hault style », ou sa première traduction des Bucoliques. Les commandes de la cour ont donc stimulé la production et la diffusion des traductions en général, et en particulier celles des œuvres de Virgile et d’Ovide qui, par leur élégance poétique, occupent la place dominante. Le nombre croissant de traductions a en retour déployé les exigences à leur égard, et incité les esprits distingués et les puissantes familles du royaume à posséder ces œuvres tenues pour les plus raffinées. L’érudition cédant ainsi la place à d’autres désirs, on voit apparaître autour des années 1550, à côté des ouvrages encore intégralement traduits, comme les Métamorphoses de François Habert ou l’Enéide de Louis des Masures, des extraits de traductions, ou des morceaux choisis : Du Bellay ne traduit que les livres IV et VI de l’Enéide qui paraissent successivement en 1552 puis en 1560 et seulement la septième héroïde d’Ovide (sur les 21) en 1552, celle qu’adresse Didon à Enée ; Aneau, on l’a vu, ne traduit que le livre III des Métamorphoses qui paraît en 1556 ; Louis des Masures, le livre IX qui paraît en 1557, Saint-Romard, poète marotique avait choisi, au début des années 1540, de ne traduire que les deux lettres des Héroïdes, celles que s’échangent Léandre et Héro. Charles Fontaine, poète défenseur de Marot, qui s’est mêlé de traduction toute sa vie, permet de saisir par les œuvres qu’il choisit mais aussi et surtout par les destinataires pour lesquels il écrit, les raisons pour lesquelles on désire lire Ovide, certains extraits plus que d’autres, ou certains extraits et non plus les œuvres complètes. Charles Fontaine offre ainsi à Jean Brinon - grand mécène proche du roi, qui ouvrira à partir de 1549 à Ronsard et toute la Pléiade les portes de son château de Vilaines et les cordons de sa bourse - quelques « élégies » d’Ovide (et quelques petits poèmes de Catulle) composées autour des années 1538-1539 ainsi que la traduction du premier livre des Remèdes d’amour entre 1547 et 1552.Précieux exemplaire très grand de marges, le seul cité et décrit par Tchemerzine, provenant des bibliothèques E. Stroehlin et Zanicki avec ex-libris.‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 01 42 84 16 68

EUR6,500.00 (€6,500.00 )

‎LIVRE D'HEURES.‎

Reference : LCS-17842

‎LIVRE D'HEURES A L'USAGE D'AMIENS. Chatoyant manuscrit enluminé de belle qualité, évocateur de la peinture abbevilloise des années 1480.‎

‎Manuscrit enluminé sur peau de vélin orné de 6 miniatures. France, Abbeville, vers 1480. In-12 de 82 ff. sur parchemin précédés et suivis d’1 feuillet de garde de parchemin. Complet. 19 longues lignes, f. 14 blanc. Ecriture bâtarde à l’encre brune, texte en latin sur une colonne, réglure à l’encre violette, rubriques en rouge, initiales peintes en alternance rouges ou bleues, grandes initiales peintes argentées ou dorées sur fonds brun rehaussé d’or, 2 miniatures à quart-de-page, sans bordures, 4 grandes miniatures à demi-page avec bordures enluminées. Justification du texte 107 x 73 cm. Reliure de cuir brun, double encadrement de filets à froid sur les plats avec fleurons d’angle, dos à nerfs orné à froid. Gruel. 180 x 127 mm.‎


‎Chatoyant manuscrit enluminé de belle qualité, évocateur de la peinture abbevilloise des années 1480. Texte F.1 L’an 26 mars 1724 prière (prière rajoutée au XVIIIe siècle). Ff. 2-13v Calendrier le 22 janvier s. Vinchan dialecte picard, 30 janvier sainte Auldegonde abbesse de Maubeuge, 11aout s. Gérin évêque de Cambrai17 septembre s. Lambert évêque de Liège, 22 septembre s. Meuriche dialecte picard, 31 octobre s. Quentin martyr du Vermandois, 3 novembre s. Hubert évêque de Liège, 1er décembre s. Eloy évêque de Noyon, 14 décembre s. Nicaise évêque de Reims. Ff. 15-15v Péricope de l’évangile selon saint Jean Ff. 16-18v Heures de la Croix, lacune de la Crucifixion entre les ff. 14v-15 Ff. 20-22v Heures du Saint-Esprit, lacune de la Pentecôte entre les ff. 18v-19. Ff. 23-51v Heures de la Vierge Ff. 52-62 Psaume de la pénitence suivi des litanies avec sainte Ursule vierge de Cologne. Ff. 62v-77 Office des morts à 3 lectures usage de Tournai, Thérouanne ou Cambrai. Ff. 77v-82 Suffrage et oraison pour père et mère, pour un homme seul, pour une femme, pour parents et amis, pour tous en général, oraison à sainte Anne Saluta est Maria, devote hymme du benoicte saint Esprit Veni creator, s’ensuilt les VII vers de s. Bernard Illumina oculos meos, suffrages de saint André, doulce orayson à la Vierge Marie Ave regina. F. 82v Notes effacées prière. L’ornementation se compose de 6 grandes miniatures enluminées de belle facture. Chacune de ces miniatures est insérée dans une superbe bordure enluminée (décor floral et végétal, bestiaire, décor en trompe l’œil, armoiries peintes dans la bordure inférieure du fo. 23). Elles présentent toutes les caractéristiques de la peinture abbevilloise des années 1480 : -F. 15 St-Jean l’Evangéliste sur l’île de Patmos avec son symbole. L’aigle tient l’encrier dans son bec. Cadre à colonnes bleues et mur de briques. Joli paysage. -F. 23 Annonciation, avec armoiries dans la marge inférieure. L’ange surprend la Vierge dans sa lecture. Voute céleste reposant sur les colonnes du cadre. Vase avec fleurs de lys séparant l’ange Gabriel de la vierge Marie. -F. 52 David et Bethsabée au bain (repeint au visage de Bethsabée ?). David regarde Bethsabée nue, par la fenêtre. Cadre à colonnes et mur de briques au-dessus. -F. 62v Résurrection de Lazare dans un cimetière. Cadre à colonnes et mur de briques. -F. 79 Sainte Anne Trinitaire : sainte Anne tient la Vierge à l’Enfant dans ses bras. -F. 81 Saint André avec sa Croix. Les bordures d’inspiration ganto-brugeoise sont très soignées et présentent des coqs affrontés au f. 52, des oiseaux et un papillon au f. 14. Ce type de bordures a été importé de Bruges vers 1480-1490 à Amiens par le Maître du livre de prière de Dresde (voir B. Brinckmann, Die flämische Buchmalerei am Ende des Burgunderrechs : der Meister des Dresdener Gebetbuchs und die Miniaturisten seiner Zeit, Turnhout, 1997). Des centaines d’initiales peintes agrémentent chacune des pages du manuscrit. Ce charmant manuscrit à l’usage d’Amiens provient de la production abbevilloise des années 1480. L’Annonciation revient à une autre main aux visages plus doux et plus arrondis. Le reste du manuscrit peut être attribué à une seconde main qui trouve sa place dans l’art picard de la fin du Moyen Age comme l’a décrit Marc Gil dans un article inédit. L’art picard des années 1470-1500 se définit « par le refus de l’illusionnisme flamand pour privilégier des effets avant tout décoratifs, une simplification linéaire des formes et une géométrisation du trait dans un graphisme appuyé » (« Le décor peint de la Chapelle Saint-Eloi (1506) : sa place dans l’art picard de la fin du Moyen Age »). On retrouve ce graphisme appuyé dans le livre d’heures d’Abbeville Bm. Ms. 16. Il existe une thèse consultable à l’université de Lille de Marie-Laure Legrain (Les manuscrits à peinture en Picardie, autour d’Amiens e d’Abbeville, à la fin du Moyen Age (1480-1520), Lille, 2006). Quelques noms de peintres actifs dans les années 1460-1480 ont survécu : Jean Hachette, Colart du bois, Jean Lefebvre, Robert de Hesdinoel. Abbeville abrite les hôtels particuliers de grands seigneurs bourguignons puis français : les seigneurs de Créquy, de Gamaches, de la Gruthuse, de Rubempré, de Monchy, de Rambures, de Melun et de Bonflers. (Marc Gil, « Le contexte de la création à Abbeville et à Amiens (v. 1460-1540) », Saint-Riquier une grande abbaye bénédictine, Paris, 2009, p. 211-234). Séduisant manuscrit enluminé caractéristique de la peinture abbevilloise des années 1480. Provenance : f. 3 note manuscrite « Collignon demeurant à la Saline de dieuze en 1800 », armoiries au f. 23 : d’argent à 3 lions de sable, la langue de gueule, ff. 26v-27 « Ce livre appartient a moy François de Fillelay »‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 01 42 84 16 68

EUR65,000.00 (€65,000.00 )

‎ALBERUS Erasmus; BADE Conrad; LUTHER Martin (préface):‎

Reference : 19664

(1560)

‎L' Alcoran des Cordeliers, tant en latin qu'en françois, c'est à dire, la mer des blasphèmes et mensonges de cest idole stigmatizé, qu'on appelle S. François; lequel livre a esté recueilli mot à mot par le docteur Erasme Albère, du livre des conformitez de ce beau S. François à Jésus Christ; livre meschant et abominable s'il en fut oncq, composé par un Cordelier et imprimé à Milan, l'an M.D.X. ; nouvellement y a esté adjousté le second livre prins au mesme retraict, afin de mieux descouvrir la saincteté de ceste secte infernale que le monde adore.‎

‎A Genève, imprimé par Conrad Badius, 1560. 2 parties en un volume in-8 de 8-278-[2] et [16]-303-[1] pages [A4; a-r8; s4; *8; A-T8]. Reliure 19ème en plein veau brun, dos à nerfs orné de petits fleurons dorés. Les plats sont constitués du cuir de la reliure originale, ornés au centre d'une large pastille dorée, décorée d'arabesque; encadrés de double filets dorés et à froid, Tranches dorées. ‎


‎Chacune des pages de titre est illustré d'une marque d'imprimeur différente: marque à la presse typographique «Prelum ascensianum» pour la première partie; marque avec le Temps tirant la vérité d'une grotte pour la seconde partie. Heitz, Genfer, n° 8et n°7. Première traduction complète. Erasmus Alberus, humaniste, réformateur et poète allemand, fut un assistant fort actif de Martin Luther qui signe ici la préface (en latin et en français). Alberus rédige une satire en prose du Liber confermitatum du franciscain Bartolommeo Albizzi de Pise dans lequel l'ordre franciscain est tourné en ridicule. Conrad Badius a également trempé sa plume dans le vitriole pour signer sa préface et la seconde partie qui paraît ici en édition originale dont voici le titre en entier: "Le second livre de l'Alcoran des Cordeliers, extrait, comme le premier, mot a mot de malheureux liuvre des Conformitez de S. François, par lequel tant plus est evidente l'impieté de ceste maudite secte, et duquel chacun peut juger combien de mal le monde a receue d'icelle, et combien il en recevera si elle supportée comme elle a esté. Traduit de latin en francois, avec briefves annotations qui sont comme contrepoisons et preseruvatifs a l'encontre de la fausee doctrine qui y est contenue."Qu'on se le dise.Brunet, I, 151; Haag, I, 682; Cat. Stroehlin, n°2236; Chaix, Dufour, Moeckli, p. 41; Le livre à Genève, 37, pour la première édition (1556); GLN 2131 et 7156. ‎

Phone number : +4122 310 20 50

CHF1,800.00 (€1,842.30 )

Reference : 19225

‎Amour et Destin du livre‎

‎ Lausanne, André et Pierre Gonin, 1973. In-folio, 225 pp. 15 pl., en feuilles, couverture originale gaufrée, chemise éditeur à dos de parchemin et plats de soie bleue, étui de soie bleue (frottements et taches à l'étui). ‎


‎Anthologie réunissant des textes en français, allemand, anglais et italien relatifs au livre. Elle est illustrée de 15 eaux-fortes en couleurs à pleine page d'Erni. Un des 115 exemplaires sur vélin, signé par le peintre Hans Erni, l'éditeur, Konrad Kahl (sélection des textes) et Jean Graven (ordre et agencement du livre). Il contient des extraits ou citations d'auteur tels Cicéron, Montaigne, Goethe, Darwin ou encore Jean-Paul Sartre. Il a été publié en 1974, après deux années de travail pour les éditeurs, dans le cadre de l'Année internationale du livre de l'UNESCO. Bel exemplaire aux couleurs fraîches. Voir photographie(s) / See picture(s) * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve. ‎

Phone number : 09 78 81 38 22

EUR380.00 (€380.00 )

Reference : 17993

(1946)

‎EXPOSITION DU LIVRE MODERNE ILLUSTRE MUSEE CANTINI. MARSEILLE DU 21 AU 30 JUIN 1946 - CATALOGUE‎

‎Musée cantini 1946 in8. 1946. Broché. 100 pages. Etat Correct couverture usagée Le Beau Livre illustré. Catalogue.- L'édition française de luxe- Le livre Provençal illustré- Bibliophiles de Provence- Marseille dans le livre ancien- La Première page du livreOuvrage illustré de 14 planches‎


Livres-sur-sorgue - Isle-sur-la-sorgue

Phone number : 04 90 26 49 32

EUR20.00 (€20.00 )
Get it on Google Play Get it on AppStore
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !