BROCHE
Reference : Z51227
ISBN : 2354190425
Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence dans notre boutique à Authon-du-Perche.
Livre au trésor
M. Hubert Colau
Z.A. La Goguerie
28330 Authon-du-perche
France
livreautresor.boutique@gmail.com
02.37.49.23.50
Vente en boutique, à la librairie Livre au trésor à Authon-du-Perche (règlement sur place en espèces, chèque ou CB). Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez voir un livre vu sur notre catalogue en ligne (les livres référencés au catalogue ne sont pas stockés en boutique mais dans un autre local, dans la très grande majorité des cas, et les livres présentés en boutique ne sont pas référencés au catalogue). *Vente à distance* : Contactez-nous pour toute demande d'information et commande ; nous expédions dans le monde entier, dès réception de votre règlement (chèque par voie postale, virement, Paypal ou carte bleue à distance). N.B. : Les prix affichés au catalogue peuvent être actualisés ; nous sommes ouverts à la négociation. Ces prix ne comprennent pas les frais de livraison, à préciser pour chaque commande.
Fluide Glacial Revue Ensemble de 9 numéros de fluide glaciale in-4 (22 x 28.5 cm), revues au dos agrafé, couvertures illustrées en couleurs, du n°221 au 252 : n°221 (novembre 1994) / 228 / Or série n°3 (été 95) / 237 / 242 / Or-série n°4 été 96) / 244 / 252 / Spécial été 97, iconographie en noir et en couleurs in et hors-texte ; dos, coiffes et coins un peu frottés, plats légèrement défraîchis, bel état. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
1843 Couverture rigide Paris, L. Curmer, sans date [1843] et 1844. 2 volumes grand in-8, reliure demi-veau, dos lisse orné, plats frottés, manques aux charnières supérieure et inférieure pour l'été à Paris. L'été à Paris : VIII, 279 (1) pages, rousseurs éparses ; Un hiver à Paris : (4), 283 (1) pages, quelques rousseurs marginales. Chaque volume est orné d'un joli titre-frontispice, de nombreuses gravures in-texte sur bois et de 18 planches hors texte gravées d'après Eugène Lami. Edition originale de L'été à Paris, deuxième édition pour Un hiver à Paris.
Assez bon état
23 vol. in-4 br. couv. ill. couleurs, nombreuses photos couleurs, Pyrénées Magazine, Milan Nature et Territoires, 1990 à 2013, env. 130 pp. par numéro. Liste des titres : n° 1. Neige ; 2. Balades & Randonnées ; 3. Pays des Pyrénées ; 4. Balades et randonnées, été 1991 ; 5. Pyrénées insolites ; 6. Balades et randonnées, été 1992 ; 7. Hiver 92-93 Pays de neige ; 8. Balades et randonnées, été 93 ; n° 11 Hiver 94-95. Les Pyrénées et les peintres ; Eté 1995, Pays Basque ; 15. Hiver 96-97 Pyrénées paysannes ; Balades et randonées, été 97 ; n° 17 Les Pyrénées espagnole ; Balades et randonnées, été 98 ; n° 19. 150 ans de photographie aux Pyrénées ; Balades et randonnées, été 99 ; n° 21. Pyrénées espagnoles ; Balades et randonnées été 2000 ; n° 23. Pyrénées espagnoles ; Balades et randonnées été 2003; Mars 2010, numéro spécial histoire de la frontière pyrénéenne ; Balades et randonnées, été 2012 ; Mars 2013, numéro spécial histoire, L'aventure des trains .
Très bon état. Prix pour l'ensemble. Poids de 9,5 Kg.
Paris Cheû lés messieurs Didot (Firmint Didot frères, fils et Cie) s. d. (1858) In-12° (196 x 121 mm), 72 pp., demi-basane rouge, dos lisse orné à froid, couverture imprimée illustrée conservée (reliure postérieure, fin du XXe siècle).
Un recueil de fables et contes en patois saintongeais agrémentés d'un important vocabulaire Troisième édition, en grande partie originale, tirée à très petit nombre (25 ex. selon le Bulletin du bouquiniste, n°245, 1867) dont quelques-uns sur papier de Chine ou de couleur de ce recueil de fables et contes en patois saintongeais. La Bibliographie de la France l'annonce dans son bulletin du 5 février 1859 et l'attribue par erreur à Vallery-Radot, bibliothécaire du Louvre, dédicataire de l'oeuvre. Revue et augmentée, elle contient 18 pièces dont 12 nouvelles ainsi qu'un vocabulaire (pp. 56 à 70) dont plusieurs sont des traductions ou adaptations libres des fables de la Fontaine. Elle est illustrée de deux vignettes in-texte pour « Le Louc et l'ignâ » (répétée sur la 4e de couverture) et « La Cigale et l'feurmit ». Cette dernière est particulière car en fait de cigale, c'est bien un criquet qui est représenté... L'erreur fût corrigée dans la 4e et dernière édition qui ajouta par ailleurs deux autres gravures pour « L'Ajace embobelinée dan dés piume de pahon ». Il y eu 4 éditions de cet ouvrage, tirées à très petit nombre, et donc toutes aussi rares les unes que les autres. La première parut chez les Didot en 1849 sous le titre Fables en patois charentais (Dialecte du canton de Jarnac). Elle se compose de 4 fables et d'un petit glossaire en 21 pages. La deuxième, Noveau fabeulier jarnacoès, qu'at été compousé lindi venant à hier peur l'ebaudissement d'ine Saintongeoèse in p'tit feugnon, chez les mêmes en 1852 contient 6 fables en 35 pages. Celle qui porte au titre la mention de « troisième édition, revue et augmentée » en est en fait la quatrième et dernière. Annoncée comme « imprimée sur papier de couleur et ornée de gravures sur bois » chez les mêmes en 1859 (annonce du 20 aout, JGIL, 48e année, 2e série, n°34) elle s'intitule Recueil de fables et contes en patois saintongeais et présente pour la première fois la traduction française en regard et 3 nouvelles pièces qui en portent le total à 21 en 128 pages. Elle supprime par contre le vocabulaire. Toutes ces éditions présentent une évolution du texte avec des variantes significatives. Jean-Henri Burgeaud des Marets, docteur en droit, linguiste, poète et écrivain, premier traducteur de Mickiewicz, précurseur du régionalisme, ami du prince-philologue L.-L. Bonaparte, avait aussi réuni une bibliothèque patoisante de la plus grande importance. PROVENANCE : Alain-Joël Taveneau (non identifié), La Rochelle, avec son ex-libris imprimé au contreplat supérieur. Mouillure angulaire marginale, quelques rousseurs.
CERVANTES (Miguel de Cervantes Saavedra) / MARTIN DE CHASSONVILLE (Abbé, trad.)
Reference : 175
(1759)
Lausanne Marc-Michel Bousquet & Comp. 1759 2 volumes in-12° (166 x 100 mm), LIV - 466 pp. et [7] ff. de pl. + [1] f. - 524 pp. et [8] ff. de pl. dont une ajoutée, maroquin citron, dos à 5 nerfs orné, double filet sur les coupes, roulette intérieure, tranches dorées sur marbrure (pastiche d'une reliure de l'époque exécutée dans la seconde moitié du XIXe siècle).
Une des meilleures éditions françaises illustrée par Folkema Réimpression de l'édition de 1744 chez le même qui avait été augmentée de trois nouvelles, les précédentes n'en présentant que dix. A l'instar de celle-ci, elle est illustrée d'un portrait de l'auteur gravé par Gentot d'après Kent et de 13 hors-textes gravés en taille-douce par Aveline d'après Folkema. On a ajouté à la reliure en frontispice au tome II, un portrait de l'auteur gravé par J. P. Simon d'après Charles Dusaulchoy (Oeuvres choisies de Cervantès, Paris, Imprimerie des Sciences et des Arts, 1807). Les Novelas ejemplares sont une série de 12 nouvelles que Cervantes écrivit entre 1590 et 1612 et qui furent publiées à Madrid en 1613. L'adjectif « exemplaires » vient du fait que c'est le premier exemple en castillan de nouvelles de ce type au caractère didactique et moral inscrit dans la narration. Cervantès était fier d'être le premier auteur à écrire des nouvelles originales dans le style italien. L'auteur du Don Quixote y est parfois digne de lui. Rinconet et Cortadille (Rinconet y Cortadillo) est une satire contre les habitants de Séville ou Cervantes demeura longtemps. On distingue encore La Force du sang (La Fuerza de la sangre), la plus intéressante des douze nouvelles. Le curieux impertinent (El curioso impertinente) bien que dans le même style n'est pas issue du recueil originel mais du Don Quixote où elle s'intercale dans la première partie du roman, lu par le prêtre Pero Pérez dans le magasin de Palomèque. PROVENANCE : « achété 155 f. à la Vente Polliot, 11 oct. 1917 », avec fiche issue du catalogue découpée et collée en garde. Dos très légèrement assombris, feuillet L (pp. 237-238) placé entre L11 (p. 258) et L12 (p. 259) ; Rio et Rico : « Bien que la traduction soit faite avec une certaine liberté, il s'agit d'une des éditions françaises les plus recommandables des nouvelles publiée à cette époque. »