Leipzig, Kunst- und Industrie-Comptoir, 1812 in-16, XXIV pp., 400 pp., demi-toile grise modeste, dos lisse, titre poussé à l'encre au dos (reliure de la fin du XIXe). Coins abîmés.
Reference : 242244
Première traduction allemande des Lettres et pensées du Prince de Ligne, publiées en 1809 par Madame de Staël : c'est en effet cette année-là que la baronne rencontra le prince de Ligne (1735-1814) à Vienne et le découvrit comme écrivain. Pour lui marquer son admiration, elle publia des extraits de sa correspondance, qui connurent un prodigieux succès (pas moins de quatre éditions françaises la même année).La traductrice, la femme de lettres Wilhelmine Spazier (1776-1825) avait déjà donné en allemand les lettres de Julie de Lespinasse en 1810. Seulement deux exemplaires de cette édition au CCF (Strasbourg et Haguenau).Cachet humide de l'homme de lettres Emanuel Wertheimer (1846-1916), né à Budapest, mais berlinois depuis 1880. - - VENTE PAR CORRESPONDANCE UNIQUEMENT - LIEN DE PAIEMENT, NOUS CONSULTER.
Librairie Historique Fabrice Teissèdre
M. Fabrice Teissèdre
lecurieux@teissedre-librairie.fr
06 46 54 64 48
Conditions de vente conformes au règlement du SLAM et aux usages de la LILA (ILAB). Les frais de port et d'assurance sont à la charge du client. Les envois sont effectués en colissimo contre-signature ou DHL. Règlement par chèque, virement bancaire. Pour un règlement par carte bancaire (Visa, Mastercard), un lien de paiement sécurisé (via Lyf), vous sera envoyé par mail.