Paris, Ganeau, 1725. 2 volumes in-12, XXIVpp. (paginées XIV par erreur)-323pp. - VIpp.-318pp. Reliés à l'époque veau brun, dos à nerfs ornés, tranches rouges.
Reference : 28116
Première édition de la traduction française du père Nicéron. L'édition est partagée entre les libraires Ganeau et Cavellier. Ovington appareilla en 1689 pour les Indes orientales. Il toucha Santiago du Cap Vert ; Malemba au Congo ; le Cap de Bonne-Espérance ; les Comores ; Bombay et enfin Surate, où il fut retenu prisonnier trois années durant, années dont l'auteur profita pour décrire la culture mongole. Il fut de retour en Irlande en 1693. - (Quérard VI, p. 534). - Reliures un peu fanées, quelques rousseurs ou macules claires à l'intérieur des volumes.
Librairie Devaux
M. Jean-Luc Devaux
26 rue François Péron
03000 Moulins
France
33 04 70 44 02 65
Conformes aux usages de la Librairie Ancienne et Moderne. Les prix sont nets. Frais de port en sus, emballage gratuit. Les livres voyagent aux risques et périls du destinataire. Expédition à réception du règlement. Paiements par carte bancaire via Banque Populaire SystemPay secure - acceptées.
Paris, Ganeau, 1725. 2 volumes in-12 (160x95mm), XXIVpp. (paginées XIV par erreur) – 323pp. – errata – Vipp. – 318pp. Reliés à l’epoque veau brun, dos ornés, reliures légèrement différentes, 1 dos à 5 nerfs orné, charnières faibles, tranches rouges. Première édition de la traduction française du Père Nicéron. Ovington appareilla en 1689 pour les Indes orientales. Il toucha Santiago du Cap Vert ; Malemba au Congo ; le Cap de Bonne-Espérance ; les Comores ; Bombay et enfin Surate, où il fut retenu prisonnier trois années durant, années dont l’auteur profita pour décrire la culture mongole. Il fut de retour en Irlande en 1693. Il fit l’apologie du Thé vert. Un chapitre est consacré aux vers à soie. First French edition giving o large description of Madeira, St Jago, Bombay, Muscate, the religious and cultural manners of theMuslim . Scarce.