Librairie Plon Broché 1940 285 pages en format -8 - Editions d'art et d'histoire
Reference : 002893
État Moyen
Librairie Internet Antoine
Henry Charlier
0032476413494
accepte paiement par : PAYPAL Virements Européens !!!Nous n'acceptons pas les chèques bancaires!!! Envois : Poste et MONDIAL RELAY
Précieuse édition française illustrée des Souffrances du jeune Werther. Paris, de l’Imprimerie de P. Didot l’Aîné, 1809. In-8 de vi pp., (1) f., 234 pp. et 3 planches hors-texte. Maroquin rouge, triple filet doré encadrant les plats, dos à nerfs richement orné, double filet or sur les coupes, roulette intérieure dorée, non rogné. Reliure signée R. Wallis binder. 217 x 134 mm.
Précieuse édition française des Souffrances du jeune Werther dans une traduction nouvelle donnée par le comte de La Bédoyère. Cohen 442. Werther, ce roman dont l'influence fut si grande sur toutes les littératures européennes, parut à Leipzig en 1774 ; la première traduction française est, croyons-nous, celle de George Deyverdun (Maestricht, J.-E. Dufour, 1775 et 1776, 2 vol. in-12), puis vint celle de Seckendorf (Erlangen, 1776, in-8), suivie de près par celle d'Aubry qui, d'après Quérard, serait en grande partie l'œuvre du comte de Schmettau, (Mannheim et Paris, Pissot, 1777, in-8). D'autres traductions furent ensuite publiées par L.-C. de Salse (Basle, J. Decker, 1800, 2 vol. in-8), H. de La Bédoyère (Paris, Colnet, an XII, in-12), Sévelinges (Paris, Demonville, 1804, in-8), Allais (Paris, Dauthereau, 1827, 2 vol. in-32), Pierre Leroux (Paris, Charpentier, 1839, in-12), et Louis Énault (Paris, Hachette, 1855, in-12). En 1774 paraît à Leipzig le premier roman d’un auteur presque inconnu, âgé de 25 ans : Les Souffrances du jeune Werther. Cette œuvre rencontre en Allemagne un succès immédiat. Les revues discutent de la moralité ou de l’immoralité des deux petits volumes, les lecteurs se les arrachent, certains voient dans le destin de Werther un modèle à suivre. La célébrité de Johann Wolfgang Goethe est faite et son nom restera longtemps attaché à cet événement littéraire, au premier roman allemand qui franchit véritablement les frontières de l’Allemagne. Une première traduction française paraît en 1776. Lorsque, trente-deux ans plus tard, le 2 octobre 1808, Napoléon traversant l’Allemagne en conquérant se trouve à Erfurt, il demande à voir Goethe : c’est pour parler avec l’auteur de Werther, un livre qu’il a lu sept fois et qui l’a accompagné lors de sa campagne d’Egypte. « Le Werther est un défi au roman vertueux des Lumières. Mais son discours est avant tout une profession de foi subjectiviste : une quête du sens de la vie par une âme exigeante qui ne se contente plus des modes traditionnels de l’insertion sociale ni des conceptions en vigueur concernant le salut » (Dictionnaire des Œuvres). Les Souffrances du jeune Werther, premier roman de Goethe, connut un succès incroyable dès sa sortie, apportant ainsi du jour au lendemain une notoriété considérable dans toute l'Europe à son auteur. Cela déclencha ce qu'on appela alors la « fièvre werthérienne ». Mme de Staël écrira que « Werther a causé plus de suicides que la plus belle femme du monde... ». Goethe lui-même déclara « L'effet de ce petit livre fut grand, monstrueux même... parce qu'il est arrivé au bon moment, mais... le suicide n'est en aucun cas une solution défendue par le livre ». Le volume est orné de 3 superbes figures de Moreau gravées par de Ghendt et Simonet. « Existe sur papier vélin, avec les figures avant la lettre » mentionne Cohen, cas du présent exemplaire. Précieux exemplaire sur grand papier vélin, bien complet des 3 figures avant la lettre, conservé à toutes marges car non rogné, relié en maroquin rouge au XIXe siècle par R. Wallis.
sans lieu [Amsterdam], sans nom [Pierre Mortier], sans date [circa 1698]. In-8 de [2]-30 pages, 25 cartes, 1 pl., 26 pages, couverture de papier marbré du temps (traces de plis au dos, coins un soupçon cornés).
Illustré d'une carte générale de l'Empire d'Allemagne, d'une carte d'assemblage des 23 cartes détaillées, et 23 cartes (l’ensemble est monté sur onglet), une table des échelles, l'ensemble finement mis en couleurs à l'époque. Sehr selten!
Paris, H. Nicolle, à la librairie stéréotype, rue de Seine, n° 12, 1810. Ré-imprimé par John Murray, Albermarle Street, Londres, 1813. 3 volumes grand in-8 de XXI-[3]-360; [6]-399; [8]-416 pages, demi-veau brun, dos lisses ornés de filets et fleurons dorés.
"Après avoir voyagé dans toute l'Europe, en Allemagne, en Russie, en Suède, etc., Mme de Stael, dès la mi-septembre 1813, séjourne en Angleterre, où, toujours pourchassée par le vindicatif empereur, elle est l'hôte, à «Lansdowne House », aux environs de Londres, du marquis (troisième du nom), Henri-Petty Fits-Maurice, Lord Lansdownwe (1780-1863). Ayant alors, dans sa fuite, emporté l'un des exemplaires d'épreuves de son malchanceux De l'Allemagne, Mme de Stael, après l'avoir corrigé et muni d'une « Préface », datée du ler 8bre 1813 [...], et grâce à l'entremise de Henri Crab Robinson, republia son ouvrage chez John Murray sous la forme décrite ci-dessus.En fait, à défaut de l'édition parisienne de 1810, que devait publiéer Nicolle, cette édition de Londres, 1813, est la "véritable" édition originale de ce livre célèbre, car en 1814, la deuxième édition française de Nicolle ne fera, avec d'insignifiantes corrections d'orthographe, que reproduire intégralement, depuis la préface jusqu'à la dernière ligne de la table du troisième volume, le texte de [cette] édition et non pas celui de l'édition supprimée de 1810." Lonchamp, 91-2. Les trois volumes portes la signature de Frances Amelia Rundell: née le 3 décembre 1780 à Walcot, Bath, Somerset, en Angleterre; elle épouse Charles Louis du Thon. Rousseurs aux feuillets initiaux et finaux. Bel exemplaire en reliure du temps.
PARIS. LIBRAIRIE HACHETTE ET CIE. 1906. 2 FORTS VOLUMES IN-4 (26,5 X 32,5 X 17 CENTIMETRES ENVIRON), DE XVI + 504 ET (4) + 640 PAGES, RELIURE DE L’EDITEUR A LA BRADEL CARTONNAGE ILLUSTRE EN COULEURS, TITRE IMPRIME EN NOIR ET EN ROUGE. EDITION ORIGINALE DE CE RARE OUVRAGE DE DOCUMENTATION, DANS SA BELLE RELIURE DE L’EDITEUR.TRUFFE D’EXTRAITS DE CATALOGUES DE VENTE ANCIENS CONTRECOLLES EN FIN DU TOME II. SANS LE FEUILLET DE FAUX-TITRE DU TOME I. DEFAUTS EXTERIEURS, COMME SOUVENT COMPTE-TENU DU POIDS DES VOLUMES, DONT DOS RESTAURES, SINON BON EXEMPLAIRE.
PARIS. BELIN. 1900. 2 VOLUMES IN-4 (20,5 X 28 X 8 CENTIMETRES ENVIRON) DE (4) + 379 + (1) ET (4) + 380 PAGES, RELIURE POSTERIEURE 1/2 MAROQUIN ROUGE A COINS, DOS A CINQ NERFS, TITRE ET TETE DORES, COUVERTURE ET DOS CONSERVES. ILLUSTRE DE TRES NOMBREUSES REPRODUCTIONS IN ET HORS TEXTE, CERTAINES EN COULEURS. EDITION ORIGINALE. VERITABLE ENCYCLOPEDIE DES JEUX, A L’EXCEPTIONNELLE ET RICHE ICONOGRAPHIE. OUVRAGE TRES COMPLET, RARE ET RECHERCHE. BEL EXEMPLAIRE.