éditions Arc-en-Ciel 1952 5 1950-1952, éditions Arc-en-Ciel, in-8 en feuilles, étuis et chemises cartonnés, chemises rempliées en papier, eaux-fortes originales couleurs de Gaston Barret, exemplaire sur vélin de chiffon des Vosges n°1936/2000 (numéros sur le 1er volume des fables et le 1er volume des contes). | Etat : Bon état général, étuis un peu usés, complet de ses volumes (Ref.: J5979)
Reference : 13339
Les Kiosques
Les Kiosques, rue Prosper Ferrero
83000 Toulon
France
04 94 913 130
Si vous désirez retirer l'ouvrage sur place, veuillez-nous prévenir <b>48 HEURES A L'AVANCE</b> : les ouvrages peuvent être classés dans des locaux éloignés du point de vente principal.<br /><br /> Envoi dès réception du règlement. <br />Modes de paiements acceptés : mandat, virement, virement bancaire à distance, chèque, CB (sauf AmEx). <br /> <br /><b>IMPORTANT: toujours attendre la confirmation de disponibilité par mail avant l'envoi du règlement. </b><br />
1969, Jean de Bonnot, in-8 reliure éditeur cuir rouge, titrage et décors dorés sur dos et les plats, signet rouge, Fables de La Fontaine, 4 tomes, avec les figures d'Oudry parues dans l'édition Desaint et Saillant de 1755 Contes de La Fontaine, 3 tomes, avec les illustrations de Fragonnard parues dans l'édition de Didot de 1795 | Etat : Très bon état (Ref.: J13534)
Jean de Bonnot
[Bibliothèque Française de la Nouvelle Librairie Française] - LA FONTAINE, Jean de
Reference : 60741
(1972)
Introduction à l'oeuvre de La Fontaine par Raymond Gourdon, texte établi et annoté par Erwana Brin (Fables), Texte établi et annoté par Jacqueline Zeugschmitt et bois gravés de Jadoux-Renaud (Contes), 4 vol. in-8 cartonnage éditeur bleu, Bibliothèque Française de la Nouvelle Librairie Française, s.d. [ 1972 ]
Bon ensemble, peu commun sous cette forme (très légers frott. en plats, très bon état par ailleurs).
1 vol. in-8 reliure de l'époque demi-basane marron, dos lisse orné, Chez L. Cellot, Amsterdam, Paris, 1777, 136 pp., 2 ff., 124 pp. et Chez L. Cellot, A Londres et se trouve à Paris, 1778, 245 pp. (y compris faux-titre et titre)
Exemplaire de toute rareté de l'édition originale des Fables, et de l'édition originale des Contes et Nouvelles, de François Jean Willemain d'Abancourt (1745-1803). Homme de lettres et important bibliophile, ses travaux furent souvent insérées dans les livraisons du Mercure. Etat satisfaisant (coiffe sup. arasée, coupes frottées, bon état par ailleurs).
[Société Les Belles Lettres] - LA FONTAINE (Jean) ; CLARAC, Pierre
Reference : 66332
(1934)
texte établi et présenté par Pierre Clarac, 4 vol. in-12 reliure demi-basane brune, dos à 5 nerfs, couv. conservées, Les Textes Français, collection des Universités de France publiée sous les auspices de l'association Guillaume Budé, Société Les Belles Lettres, Paris, 1934, XXVI-200 pp., 317 pp., LXI-287 pp. et 393 pp.
Très bon état. Peu courant ainsi relié. Prix pour l'ensemble
Paris, Duprat, 1859. Small 8vo. All three volumes bound together in one very nice contemporary brown diced half calf with raised bands, gilt lines, and gilt title to spine. Slight wear to extremities, and with a bit of wear, but overall very nice. Tight and fresh. Also internally very nice, clean, and fresh, with a bit of light brownspotting to some leaves. Printed on good, heavy paper. XX, 240 VIII, 251, (1)" (2), 272 pp. All half-titles present, including the first, which has Julien's printed endorsement-signature (in Roman letters as well as Chinese characters), ensuring that it is not one of the counterfeit-editions.
Exceedingly scarce first edition of Julien’s seminal translation of Avadanas, the canonical Buddhist tales of past virtuous deeds, events, and lives, constituting the first translations into any European language of more than 100 of these seminal tales. Stanislas Julien (1797-1873) was one of the most respected French sinologists and the leading European scholar of China during the 19th century. His publications revolutionized the study of Buddhism in the West and made accessible for the first time many of the foundational Buddhist works. This first edition of “Les Avadânas: Contes et Apologues Indiens Inconnus Jusqu’a ce jour” (The Avadanas, Indian Tales and Fables, Hitherto Unknown) from 1859 includes three volumes of tales and fables translated by Julien from Chinese translations of Sanskrit texts and some from Chinese originals: 112 Indian fables (Vols. 1-2) and 14 original Chinese tales, 4 Chinese poetical texts, and 3 short stories. Julien explains in the preface: “I found, in a Chinese Encyclopedia, the Indian Tales and Fables that I offer to the public today […].” (p. (VII)) “Among the twelve sections of Buddhist books, there is one called Pi-yu, ‘Comparisons or Similarities’, in Sanskrit Avâdanas. Moreover, all the pieces that follow are taken either from Indian collections bearing precisely the same name, or from Buddhist works composed in Sanskrit, where they appear under the same title."" (pp. (VII) - VIII). Julien lists his sources (pp. VIII-XII), stating that the 200 works are preserved in the large collection of Buddhist booksprinted in Péking, in Chinese, Manchu, Mongolian, and Tibetan and adds that these are also particularly valuable, seeing that today it would probably be impossible to find most of the original Sanskrit texts. Additionally, “with the exception of three or four” the tales in the present volume “are not found in the collections of Indian tales and fables printed to date in various languages.” (pp. XII-XIV). ""One will find at the end of this volume several pieces of original character, which will provide in advance an idea of the taste and spirit that prevail in purely Chinese fables. I have added to this an interesting explanation of these poems and new Chinese (tales).” (pp. XV-XVI).