Laffont 1967 443 pages in8. 1967. Broché. 443 pages.
Reference : 228675
Très Bon Etat tranche piquée
Un Autre Monde
M. Emmanuel Arnaiz
07.69.73.87.31
Conformes aux usages de la librairie ancienne.
État : Bon état - Année : 1946 - Format : in 12° - Pages : 246pp - Editeur : Editions du Rocher - Lieu d'édition : Monaco - Type : Broché - Divers : Couv un peu salie sur les franges et dos insolé. Papier jauni. - Commander rapidement : https://www.bons-livres.fr/livre/jean-de-la-varende/4978-dans-le-gout-espagnol?lrb
ˮJeune héros, Jean de Fréville vit dans un domaine du pays d'Ouche. Il sait que sa naissance l'oblige à toujours payer de sa personne et c'est ce sentiment qui le lancera dans une aventure aux côtés d'un singulier personnage, un carliste espagnol, M. de Manarès, qui a recueilli et qui éduque Carmen, une petite fille dont le père sera exécuté en Espagne, à la suite d'un attentat.ˮ Dans cette suite de Nouvelles, sans quitter la Normandie, Jean de La Varende nous conduit sur les pas de la lutte du parti Carliste pour la conquête du trône en Espagne à la fin du XIXe siècle. Une lutte dynastique certes mais aussi une lutte de principe pour la Tradition catholique.
Phone number : 09 63 58 85 14
État : Très bon état - Année : 1967 - Format : in 8° - Pages : 318pp - Editeur : Hachette - Lieu d'édition : Paris - Type : Cartonnage toile éditeur, jaquette illustrée - Divers : Cartonnage très légèrement frotté. Un nom manuscrit en haut de la première garde. Intérieur bien propre. - Commander rapidement : https://www.bons-livres.fr/livre/jacques-soustelle/8076-le-vie-quotidienne-des-azteques-a-la-veille-de-la-conquete-espagnol?lrb
Comment vivaient les Aztèques dont l'empire dominait de vastes territoires? Quels étaient leurs usages, leurs travaux, leurs divertissement, leurs croyances? Après 20 ans de recherches et de travaux sur place, jacques Soustelle tende de répondre à ces questions. Une autre vision de Jacques Soustelle qui fut, outre un éthnologue mondialement reconnu, un homme politique courageux aux moments dramatiques de la fin de l'Algérie Française.
Phone number : 09 63 58 85 14
État : Bon état - Année : 1957 - Format : in 8° - Pages : 318pp - Editeur : Hachette - Lieu d'édition : Paris - Type : Broché-cousu - Divers : Couv un peu salie avec plis de lecture. Qqes rousseurs sur les tranches. Plis de lecture au dos avec mors fendu et recollé en pied. intérieur bien propre. - Commander rapidement : https://www.bons-livres.fr/livre/jacques-soustelle/7197-le-vie-quotidienne-des-azteques-a-la-veille-de-la-conquete-espagnol?lrb
Comment vivaient les Aztèques dont l'empire dominait de vastes territoires? Quels étaient leurs usages, leurs travaux, leurs divertissement, leurs croyances? Après 20 ans de recherches et de travaux sur place, jacques Soustelle tende de répondre à ces questions. Une autre vision de Jacques Soustelle qui fut, outre un éthnologue mondialement reconnu, un homme politique courageux aux moments dramatiques de la fin de l'Algérie Française.
Phone number : 09 63 58 85 14
BERLITZ PUBLISHING. 2006. In-32. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 544 pages - ouvrage d'environ 7,5 x 10,5 cm - textes sur deux colonnes - ouvrage en espagnol et en français.. . . . Classification Dewey : 413-Dictionnaire bilingue
45 000 traductions - 33 000 mots et expressions - français espagnol espagnol français espagnol d'amérique latine - Ouvrage en espagnol et en français . Classification Dewey : 413-Dictionnaire bilingue
S.l.n.d. (Paris,, , 1662). 3 parties en 1 vol. petit in-8 de (1) f. de titre, 80, 112, (2)-32 pp., veau brun granité, dos orné à nerfs (reliure de l'époque).
Réunion très rare précédée d'une page de titre renouvelée des deux recueils de sentences et proverbes traduits en français et en espagnol par La Gravette de Mayolas publiés à Paris en 1662 sous le titre Recueil des plus belles sentences des Pères de l'Église et Sentences latines fidellement traduites du latin en françois et en Espagnol. Contient :1. Sentencias Hespañolas, Francezas y latinas, de los Padres la Yglesia (titre de départ). 80 pp. (cahiers A-K4). Édition originale publiée sous le titre (ici retiré avec la dédicace) Recueil des plus belles sentences des Pères de l'Église (sans date). Collation conforme à Palau (80 pages).2. Sentencias Hespañolas, Francezas y latinas, de los mas famosos autores, escogidas y traducidas atentamente, para provecho de todos. 112 pp. (cahiers A-04). Édition originale publiée sous le titre (ici retiré) Sentences latines fidellement traduites du latin en françois et en Espagnol. Paris, 1662. Collation conforme à Palau (112 pages).3. Recopilacion de los mejores y mas apazibles refranes castellanos, traduzidos en langua Franceza en favor de los que quieren de prenderla. Recueil des meilleurs et des plus agréables Proverbes Espagnols, traduits en langue Françoise, en faveur de ceux qui désirent apprendre cette langue. Titre bilingue et 32 pp. Seconde partie des Sentences latines contenant les proverbes. (Partie reliée à la suite du Recueil… des Pères de l'Église dans l'exemplaire numérisé de la Bibliothèque municipale de Lyon).Auteur des Gazettes rimées en vers burlesques qui firent longtemps concurrence à celles de Robinet, La Gravette de Mayolas était le fils d'un professeur d'espagnol à Toulouse. Ex-libris manuscrit à l'encre du temps au titre « Elizeï Johanneau » ; le titre est complété à l'encre du temps : (auteurs grecs et latins) et des Sts Pères (par La Gravete) d'Angueville. Au verso de l'ultime feuillet de garde, ex-libris manuscrit : Ce livre appartient à Bartelemy Seiptier fait à Paris ce 25 juillet 1748. B. Seiptier (notes anciennes au recto du même feuillet).Manque à la BnF. 3 exemplaires recensés par le Catalogue Collectif de France sous ce titre (Sentences des plus célèbres auteurs Grecs et Latins. Traduites du Latin en François et en Espagnol. Par La Gravete) : bibliothèques de Troyes, Assemblée Nationale et Mazarine (cette dernière avec la seule collation du Recueil… des Pères de l'Église, 80 pages).Palau, VII, 129982 et 129984 ; Bulletin de la Librairie Damascène Morgand, vol. 5 n°18864 (pour les Sentences latines fidellement traduites 1662 en deux parties).