Paris, Albin Michel, 1981; in-8, 548 pp., br.
Reference : 202303119
.
Librairie Lire et Chiner
Mme Laetitia Gorska
36 rue Marchands
68000 Colmar
France
03 89 24 16 78
commande par internet, retrait possible au magasin. Les colis sont expédiés dès réception du règlement après entente concernant les frais de port, envoi vers la France mais aussi vers l'étranger nous contacter pour le calcul des frais d'envoi
, Brepols, 2022 Paperback, 287 pages, Size:156 x 234 mm, Illustrations:2 b/w, Language(s):French, Spanish. ISBN 9782503590264.
Summary Bien que la dérision s'inscrive aux marges du corpus littéraire et artistique sur Alexandre, il existe une veine comique qui rabaisse le souverain le plus prestigieux de l'Antiquité, avec une tonalité joyeuse ou bien plus grave et accusatrice. Si elle ne cesse d'évoluer au fil des siècles tant le rire, l'irrévérence et la satire sont ancrés dans l'historicité, elle s'affirme, dans ses différentes incarnations esthétiques, comme un discours parallèle, un discours d'à côté, qui devient parfois un véritable contre-discours. L'objet de ce volume est ainsi d'entamer une analyse diachronique - qui n'a encore jamais été menée - des modes de dérision à l'encontre d'Alexandre et de ce qu'il incarne, de leurs significations et de leurs motivations. Comique divertissant, célébration paradoxale d'une icône de la royauté, satire politique de la mégalomanie et de l'autoritarisme, ou parodie révélatrice d'un rejet de conventions esthétiques et de leurs instrumentalisations politiques et culturelles : les écritures visuelles et textuelles de la dérision à l'encontre du grand Alexandre le Grand engagent tous ces aspects depuis l'Antiquité. TABLE OF CONTENTS Catherine Gaullier-Bougassas, Hélène Tropé, Qui nous délivrera du grand Alexandre le Grand ? I. Les railleries d'adversaires et les limites de la dérision d'Alexandre Patrizia De Capitani, Alexandre tourné en dérision dans la culture italienne du Moyen Âge et de la Renaissance Diane Cuny, Alexandre et Diogène. Dérision, morale et humour Margaret Bridges, Alexandre « enfant » face à Nicolas et Darius : variantes du rire au Moyen Âge anglais Maureen Attali, Alexandre dupé dans la littérature rabbinique de l'Antiquité tardive : un compromis entre déférence et autocensure Marcin Kurdyka, Alexandre dupé. Le conquérant macédonien dans la Chronica Polonorum de Vincent Kad?ubek (début du XIIIe siècle) II. Ironie, intentions satiriques et jugements des auteurs Corinne Jouanno, « Alexandre le Petit ». Fragments d'un discours de dérision sur Alexandre dans la tradition anecdotique ancienne et à Byzance Catherine Gaullier-Bougassas, Alexandre post-mortem et la dérision : des romans médiévaux aux premières traductions et adaptations françaises de Lucien de Samosate Gilles Polizzi, Alexandre-Picrochole : variations d'un topos, de Thenaud à Rabelais (1517-1535) Germán Redondo Pérez, Desmitificación y parodia de Alejandro Magno en la traducción castellana realizada por Juan de Aguilar Villaquirán del Diálogo entre Alejandro y Filipo de Luciano (1617) Dominique Bertrand, Les glorieuses « rencontres » de Dassoucy dans sa dédicace à « l'Alexandre des Alexandres » : rire de Louis XIV ou rire avec Louis XIV ? Florent Gabaude, Le mythe d'Alexandre le Grand tourné en dérision par Arno Schmidt au lendemain de la Seconde Guerre Mondiale Constantin Bobas, Fâcheux et / ou facétieux avatars du mythe et de l'histoire dans le film Alexandre le Grand de Théo Angelopoulos, III. Burlesque, héroï-comique et parodie Samuel Fasquel, Alexandre face à Diogène et Clitus. Quevedo et la caricature de l'empereur Hélène Tropé, Un Alexandre de plus en plus tourné en dérision : de la comédie palatine de 1651 de Pedro Calderón Darlo todo y no dar nada (Tout donner et ne rien donner) à la comédie burlesque homonyme de Pedro Francisco Lanini Sagredo (1653) Fernando Domenech, La Mojiganga de Alejandro Magno, de José de Cañizares, y la tradición burlesca Catherine Dumas, L'abaissement d'Alexandre, ou la déconstruction burlesque du héros dans The Rival Queans de Colley Cibber (vers 1710) Benoît Abert, La Mort de Bucéphale de Pierre Rousseau : la dérision par la discordance Liliane Picciola, De la farce à la parodie : la métamorphose d'Alexandre en Sallemandre dans Alexandre le Grand ou Le Paysan Roi, de Henri-Jean Roullaud (1751) Index
, Brepols, 2021 Hardback, 524 pages, Size:156 x 234 mm, Language(s):French, Middle French. ISBN 9782503586267.
Summary Jean de Courcy, seigneur de Bourg-Achard en Normandie, écrit au début du XVe siècle la Bouquechardière. Dans ce large récit jusqu'ici inédit, il se démarque du modèle de l'histoire universelle, en sélectionnant avant tout l'histoire d'une partie du monde : la Grèce et les territoires européens et asiatiques qui lui sont liés. Son livre V est consacré aux règnes de Philippe II de Macédoine et de son fils Alexandre le Grand. En puisant à des sources multiples, il réinterprète profondément l'histoire de la Macédoine, et surtout la destinée d'Alexandre le Grand. Il réinvente en effet ce dernier en roi pré-chrétien et même en préfiguration du Christ, dont la mission providentielle est justement de préparer l'avènement du christianisme. Transformant ainsi les images antérieures de la translatio imperii d'Est en Ouest, il dessine une vision originale de l'Histoire qui relie la Grèce ancienne au Christ. Cette première édition critique se fonde sur un examen de tous les manuscrits connus. TABLE OF CONTENTS Les Macédoniens, Philippe II et Alexandre le Grand dans le livre V de la Bouquechardière Alexandre le Grand et les Macédoniens au coeur d'une chronique de la Grèce ancienne et des origines de l'Europe L'origine troyenne des Macédoniens De Philippe à Alexandre : les Macédoniens, maîtres et héritiers des cités grecques L'héritage perse : Alexandre le Grand et la translatio imperii Le rôle providentiel d'Alexandre et l'avènement du christianisme L'empire universel d'Alexandre, aboutissement de la translatio imperii Alexandre champion du monothéisme : le roi-sacerdos et la conversion par la guerre L'élection divine pour la révélation d'un signe de l'Incarnation Alexandre en figure christique Compilation, adaption et nouvel ordonnancement de la matière d'Alexandre Compilation et réécriture Histoire et fiction Les moralisations du prédicateur Les groupes de manuscrits dans le livre V Principes d'édition Langue du manuscrit Bibliographie Édition critique Sélection de variantes Commentaire Index des noms propres Glossaire
Turnhout, Brepols, 2011 Paperback, 375 pages., 156 x 234 mm. *neuf ISBN 9782503540986.
La carriere inouie et fulgurante d'Alexandre a toujours suscite une appropriation et des interpretations passionnees, d'ou le grand interet que presente son historiographie. Or le Moyen Age, sans doute plus que nulle autre epoque, a porte un interet extreme a la figure du Macedonien, en Europe aussi bien qu'au Proche-Orient arabe et perse, lui conferant ainsi une reelle universalite. La transmission des textes de l'Antiquite tardive s'accompagne d'une metamorphose concertee et aboutit a une recreation sans cesse renouvelee de son histoire. Parmi toutes les oeuvres medievales ecrites sur l'espace europeen, la critique moderne a privilegie celles qu'elle a appelees ?« romans d'Alexandre ?». Mais au-dela et parfois en interaction avec eux, de multiples recits de la vie d'Alexandre relevent de l'ecriture de l'Histoire, qu'ils soient autonomes ou bien appartiennent a des histoires universelles, des compilations d'histoire ancienne et des recueils d'exemples. Copies dans de tres nombreux manuscrits, souvent luxueux, ils ont pour beaucoup joui d'une diffusion extraordinaire. Ce pan essentiel de la reception d'Alexandre au Moyen Age merite donc pleinement d'etre analyse en tant que tel. Or la recherche l'a jusqu'a present peu exploite, souvent faute d'editions disponibles, souvent aussi pour la raison que ces textes ne vehiculent pas ?« la ?» verite sur Alexandre - mais comment leurs auteurs, tributaires des connaissances de leur epoque, auraient-ils pu y parvenir et nous-memes, oserions-nous pretendre avoir decouvert ?« la ?» verite sur Alexandre ?-- et qu'ils ne correspondent pas aux conceptions modernes de l'ecriture de l'Histoire. Ainsi, l'historiographie medievale europeenne d'Alexandre reste encore largement a explorer. Le present ouvrage n'entend pas presenter une synthese - ce serait une tache impossible en l'etat actuel des editions et des etudes - mais mettre l'accent sur des oeuvres importantes, dont certaines ne sont pas encore editees, et poser les jalons d'une reflexion a poursuivre, en eveillant l'interet pour la richesse et la diversite de cette historiographie medievale d'Alexandre. Languages: French, English, Spanish. New.
, brepols, 2012 Paperback, Languages: French, 474 p., 9 colour ill., 156 x 234 mm, 2012. ISBN 9782503542133.
L?Histoire ancienne jusqu?a Cesar, dediee vers 1210 au chatelain de Lille Roger IV, constitue la plus ancienne histoire universelle ecrite en langue francaise. Son auteur, Wauchier de Denain, y consacre un long recit a la Macedoine et a Alexandre le Grand, qui n?a encore jamais ete edite. Il est alors le premier a ecrire en prose francaise la vie du conquerant macedonien et a integrer une telle biographie dans le vaste continuum d?une histoire universelle. Son projet historiographique repose sur la compilation, avec la conciliation originale de trois inspirations divergentes : l?idealisation d?Alexandre en roi-conquerant explorateur du Roman d?Alexandre du Pseudo-Callisthene et de ses derives latins, le portrait d?un despote sanguinaire selon Orose et ses Histoires contre les paiens et la celebration d?un serviteur du dieu des juifs d?apres l?Historia scolastica de Pierre le Mangeur. Le recit de Wauchier de Denain sur Alexandre temoigne alors de pratiques d?ecriture novatrices et d?une interpretation nouvelle de la destinee d?Alexandre. L?importance majeure de l?Histoire ancienne jusqu?a Cesar pour la naissance de l?historiographie medievale en langue francaise est confirmee par sa grande diffusion : nous en avons pour preuves le nombre tres eleve des manuscrits conserves, leur realisation en France, a Saint-Jean-d?Acre et en Italie, les deux reecritures d?ensemble, en francais, qu?elle a suscitees aux xive et xve siecles, ses traductions, notamment italienne, ainsi que les emprunts que lui ont consentis de nombreux auteurs, puis ses imprimes a la Renaissance. Cette edition critique a ete realisee a partir du manuscrit de Paris, Bibliotheque nationale de France, fr. 20125, et avec quatre manuscrits de controle. Nous accompagnons le texte de Wauchier de Denain sur la Macedoine et Alexandre de deux de ses reecritures : l?adaptation en franco-italien du codex 2576 de Vienne (Osterreichische Nationalbibliothek), ?uvre de copistes venitiens du xive siecle, puis le remaniement du premier imprime de 1491, celui d?Antoine Verard, publie sous le titre Le Volume d?Orose.
, Brepols, 2019 Paperback, 343 pages, Size:156 x 234 mm, Illustrations:1 b/w, Languages: French, Italian. ISBN 9782503581354.
Summary L'Histoire ancienne jusqu'à César, première histoire universelle écrite en prose française au début du XIIIe siècle, a joui d'une grande fortune en Italie, comme le montrent les manuscrits copiés dans les ateliers transalpins, les traductions, les citations et les réemplois jusqu'à la première moitié du XIVe siècle. Les traductions italiennes, ou volgarizzamenti, se divisent en deux groupes : les versions toscanes et les vénitiennes. Parmi les traductions toscanes, nous trouvons celle contenue dans trois manuscrits du Trecento, rédigée probablement entre la fin du XIIIe siècle et le début du XIVe. Le plus récent de ces codices, le manuscrit II I 146 de la Biblioteca Nazionale Centrale de Florence, est le seul témoin de l'Histoire ancienne en italien qui présente la section alexandrine ; il est utilisé comme base pour l'édition proposée ici, qui offre le récit sur Rome (depuis la fondation jusqu'aux guerres contre les Samnites), la Perse, Philippe II de Macédoine, Alexandre le Grand et les guerres des diadoques. Cette traduction toscane représente probablement l'une des plus anciennes versions italiennes de l'histoire d'Alexandre. TABLE OF CONTENTS Introduction L'Histoire ancienne jusqu'à César en Italie : manuscrits, traductions, fortune Le manuscrit de base et son texte Argument des sections publiées Table des rubriques de N1 et de P13 Bibliographie Texte critique Notes Index des noms propres Glossaire