Un ouvrage de 415 pages, format 125 x 225 mm, broché couverture couleurs, publié en 1997, Hatier, bon état
Reference : LFA-126722536
283 points de grammaire et de vocabulaire ; 300 exercices corrigés, un index détaillé
Lettre de France, L'Art de Vivre à la Française
M. Olivier Auriol de Bussy
04 74 33 45 19
Vente par correspondance, lors de salons à l'extérieur ou au Château de Vallin lors de manifestations culturelles. Nous vous accueillerons notamment les 24 et 25 janvier 2026 (de 13 h 30 à 17 h 30 h) à l'occasion de "Livres au Château", exposition-vente de plusieurs milliers d'ouvrages, organisée au Château de Vallin, demeure historique des XIVe et XVIIIe siècles, située à Saint Victor de Cessieu, proche de La Tour du Pin, en Isère. (entrée libre).
1788 Couverture rigide A Francfort sur le Mein, dans la librairie de I.I. Kessler, 1788. Fort in-12, reliure demi-vélin à coins, titre manuscrit au dos, reliure usagée. XVI, 621 pages, mouillures dans la marge sur les deux premiers feuillets. Edition rare, à l'usage des écoliers, de cette traduction de J.B Engelmann, avec de nombreuses notes en allemand en bas de page.
2ème Edition Assez bon
1777 Couverture rigide Berlin, chez Chret, Fred, Voss, et à Paris, chez Brunet, 1777. Un volume in-12 (16 x 10 cm), reliure plein veau marbré de l'époque, dos lisse orné, filet doré sur les coupes, tranches rouges, charnières fendillées en pied et en tête, coiffe supérieure fendue et fragile, 188 (2) pages, vignette au titre. Ces Poésies lyriques de Karl Wilhelm Ramler, poète berlinois associé au courant néo-classique et proche de l’Aufklärung, furent traduites à un moment où l'intérêt français pour la littérature allemande connaissait un renouveau, avant le grand tournant romantique. La traduction (attribuée à Lacault) cherche à restituer la pureté formelle et la dignité morale de l'original, tout en adaptant le vers à la sensibilité française. On y trouve des pièces célébrant la nature, l'amitié, la vertu ou les grands hommes, dans une veine stoïcienne et parfois solennelle. Bon exemplaire de cette édition originale de la traduction française.
Bon
EUROVOX. 1969-72. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. Lot de 10 volumes initation l'allemand des allemands et l'allemand des allemands - ouvrages en français et en allemand - 218 + 59 + 160 + 207 + 208 + 234 + 242 + 23 + 60 + 37 pages - 3 photos disponibles - livré sans bandes magnétiques.. . . . Classification Dewey : 430-Langues germaniques. Allemand
Volume 1 : initation a l'allemand des allemands - Volume 2 : l'allemand des allemands premier niveau scènes 1 à 16 guide pratique des exercices sur bandes magnétiques - Volume 3 : l'allemand des allemands 1er volume scènes 1 à 8 - Volume 4 : l'allemand des allemands 2ème fascicule scènes 9-16 - Volume 5 : l'allemand des allemands 3ème fascicule disques 5 et 6 - Volume 6 : l'allemand des allemands 4ème fascicule scènes 25 à 32 - Volume 7 : l'allemand des allemands 5ème fascicule scènes 33 à 40 - Volume 8 : l'allemand des allemands premier niveau initiation à l'allemand l'allemand des allemands sc.1-16 index alphabétique - Volume 9 : initation a l'allemand des allemands guide pratique des exercicex oraux bandes magnétiques minicassettes - Volume 10 : l'allemand des allemands themes oraux sur bandes magnétiques initiation cours. Classification Dewey : 430-Langues germaniques. Allemand
Fink Vrin 1979 Fink Verlag, München / J. Vrin, Paris, Humanistische Bibliothek (band 38), de Pétrarque à Descartes (tome 37), 1979, 727 p., broché, environ 25x16cm, couverture insolée avec quelques petites taches, un petit manque de papier en bordure du second plat, début de fente sur un mors, 14 pages surlignées au feutre rouge.
Table des matières (abrégée) : I. L'humanisme allemand et l'Europe : Albrecht von Eyb et les racines italiennnes du premier humanisme allemand / La réceptionde l'humanisme allemand à Paris à travers la production imprimée / Erasme et le public allemand, 1518-1520 : examen de sa correspondance selon les critères de la publicité intentionnelle ou involontaire / Un grand projet patriotique : "Germania Illustrata" / Pädagogik, Politik, Geschichte be Jakob Wimpfeling / Le grand animateur de la Renaissance tardive à Bâle : Pierre Perna, éditeur, imprimeur et libraire. II. Humanisme, sciences et philosophie : Humanismus und Naturwissenschaft bei Rudolf Agricola / Platonisme et Kabbale dans l'oeuvre de Johann Reuchlin / Mutianus Rufus et son modèle érasmien / Nature et alchimie chez Paracelse / Sicence humaniste et pratique technicienne chez Georg Agricola / Quelques aspects de l'humanisme juridique allemand. III. Humanisme et Littérature : Zur Pragmatik der Zeichen in Sebastain Brants '"Narrenschiff" / Les Hommes obscurs et la poésie / Le poète, la poésie et la poétique / Vom "Poeta Laureatus" zum Propangandisten : die Entwicklung Huttens als Schriftsteller in seinen Dialogen von 1518 bis 1521 / L'oeuvre poétique de Jérôme Baalbi après son arrivée dans le Saint-Empire Rmain / Rome et la Germanie chez les poètes humanistes allemands. IV Humanisme et Réforme : Martin Luther und er Humanismus / Humansitisches Selbstbewusstsein und reformatorische Theologie / L'utopie communiste agraire d'Eberlin de Günzburg : le pays de Wolfaria / Erasmus und Melanchton in ihren gemeinsamen Bestrebungen / L'influence et la critique de l'humanisme dans le "De Verra et Falasa Religione" de Zwingli / Hans Denck et ses disciples / Thomas Naogerog und das Problem von Humanismus une Reformation / De la comédie des humanistes à la "Divine Comédie" aux origines du théâtre biblique luthérien. V. Humanisme et arts : Humanitas und Rhetorik in der deutschen Kunst um 1500 / Dürer et Celtis : l'an 1500, considéré comme l'époque de l'humanisme allemand / Ein humanistischer Altar Dürers / Erasme et son portraitits Hans Holbein le Jeune / Ecole du Danube et Humanisme / La médaille dans l'humanisme allemand : sa portée historique et sociologique / La fin d'une génération artistique de l'humanisme dansla culture figurative et musicale en Europe entre 1515-1530. L'humanisme en Allemange après la Réforme luthérienne. Catalogue de l'exposition organisée à la Bibliothèque Municipale d'Orléans le 15 juillet 1975. Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence au sein de notre librairie.
P., Librairie Payot & Cie, 1915, in-8°, 334 pp, reliure demi-chagrin noir, dos à 5 nerfs soulignés à froid, titres et fleurons dorés (rel. de l'époque), dos lég. frotté, bon état
Par Richard Grelling (1853-1929), avocat, journaliste, écrivain et militant pacifiste allemand. Candidat du Parti progressiste en 1887, Grelling est le cofondateur en 1892 de la Deutsche Friedensgesellschaft (Société allemande de la paix). Exilé en Suisse pendant la Première Guerre mondiale, il critique vivement l'Allemagne qu'il rend responsable de la guerre dans son ouvrage paru à Lausanne en 1915, “J'accuse !”. — "Ce livre, d'un intérêt extraordinaire, paru d'abord en langue allemande, a eu un très grand retentissement. C'est l'ouvrage le plus important que la guerre ait inspiré. Sa publication a été un événement d'une portée mondiale. C'est le cri d'angoisse d'un patriote allemand clairvoyant qui aurait voulu arrêter la nation germanique sur les bords de l'abîme. Sur les menées de l'impérialisme allemand, la responsabilité des dirigeants, la préméditation cynique du plan d'agression austro-allemand, la démonstration est péremptoire et définitive." (L'Editeur) — "J'accuse, qui a fait du bruit, est un document intéressant de toute façon, mais d'un intérêt capital s'il est bien d'un Allemand. On en peut tout d'abord douter : l'anonymat, le titre à effet, une sévérité extrême, presque excessive, pour l'Allemagne, une véhémence passionnée contre elle, par contraste une sympathie presque ostentatoire pour l'Angleterre, de nombreuses pages parsemées de taches blanches qui sont, dit-on, précaution d'une censure volontaire, quoique l'ouvrage paraisse en pays neutre... Mais, en fin de compte, le doute s'efface. Tout le livre respire un patriotisme ardent, sincère, de bon aloi, qui s'indigne, s'angoisse de voir l'Allemagne courir à l'abîme. Le style est bien allemand ; l'auteur anonyme enfin a un répondant : M. Suter, qui a reçu le dépôt du manuscrit et assumé la responsabilité de le publier, atteste, avec l'autorité d'une loyauté notoire, que “J'accuse” est bien le livre d'un patriote allemand..." (Louis Eisenmann, Revue Historique, 1915)