Paris, Gallimard, collection du Monde Entier, 1991, in-8 broché, 317 pp. TRES BON ETAT
Reference : 39944
LE SERPENT QUI PENSE
M. ERIC BIBAULT
06 34 99 23 95
CONDITIONS DE VENTE conformes aux usages de la librairie ancienne et moderne. Retours acceptés après accord préalable, sous 15 jours. EXPÉDITION : FRANCE : à partir de 5 € (tarif ajusté en fonction du poids des livres), Envoi en Mondial Relais (plus économique) ou par La Poste. Contactez-nous pour vérifier. EUROPE : à partir de 8 € (tarif ajusté en fonction du poids des livres), Envoi en Point Relais (plus économique) ou Livraison Postale. Contactez-nous pour vérifier. MONDE : Contactez-nous pour vérifier les possibilités et les frais d'envoi. - Expédition rapide après réception du règlement. Paiement par CHEQUE, par VIREMENT bancaire ou par PAYPAL. - Tous nos livres sont contrôlés et nettoyés. Tout défaut est signalé. Retour offert en cas d'erreur de la librairie.
ROBERT LAFFONT. 1989. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 1139 pages. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
présentation générale de Francis Lacassin / Les mystères du Château d'Udolphe par Ann Radcliffe, traduit de l'anglais par V. de Chastenay, notices de Francis Lacassin - Frankenstein ou le promethée moderne par Mary W. Shelley, traduit de l'anglais par Joe Ceurvorst, Avant-propos de Jacques Bergier - Carmilla par John Sheridan Le Fanu, traduit de l'anglais par Jacques Papy, Préface de Jacques Papy - Dracula par Bram Stoker, traduit de l'anglais par Lucienne Molitor, préface de Tony Faure - Le Golem par Gustav Meyrink, traduit de l'allemand par Denise Meunier, préface de Hubert Juin Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
COXE, William (Guillaume) - Traduit de l'anglais par P.H. MALLET
Reference : 48152
(1786)
1786 GENEVE, Chez Barde, Manget & compagnie - 1786 - Édition originale de la traduction de l'anglais due à P. H. Mallet du récit de voyage de l'historien anglais William Coxe (1747-1828) en Pologne, en Russie et en Scandinavie - 3 volumes In-8 sur 4 - T.I, III & IV -Reliure d'époque frottée, sans coiffes, épidermures - Frais intérieurement, cartes très fraichesT. I) XII, 380 pages - Bandeaux èCarte dépliante de la Pologne, Plan dépliant de Moscou.T. III) 393 pages - 5 cartes dépliantes dont Canal de Wischei-Wolotschok, Suède, Plan de Stockolm, Canal de Trollhaetta & Portrait de Gustave III.T. IV) 303 pages - Carte dépliante du Danemark, Plan de Copenhague, du Canal de Kiel - Réf. 48152
Édition originale de la traduction de l'anglais due à P. H. Mallet du récit de voyage de l'historien anglais William Coxe (1747-1828) en Pologne, en Russie et en Scandinavie.
PSWINBURNE Algernon Charles Avant-propos de Henri MONDOR poème traduit de l'anglais par André FO
Reference : Z48498Ufr
ISBN : B005IPI2SO
Broché. Feuillets présentés dans une boite. 27x34x2,5cm, 49p. Exemplaire sur vélin pur fil à la forme Johannot des Papeteries d'Annonay 179/421. Photo sur demande.
Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence dans notre boutique à Authon-du-Perche.
De l'Authenticité et de la Divine Inspiration des Saintes Ecritures (traduit de l'anglais)
Reference : 37866
in-12 broché - 1830 - 108 pages - Ed. Paris, Chez J.-J. Risler, Libraire
assez bon état (rousseurs, couverture un peu défraichie)
Paris, Gallimard, Mai 1953. In-12, broché, 197 pp.
Premier tirage de ce "merveilleux récit d'un buveur de vin de palme en quête de son "malafoutier". Raymond Queneau "l'a traduit de l'anglais comme un dieu, avec un inégalable fruité. Il ne traduit pas, il réinvente ; il délire et il prophétise comme dans sa langue maternelle dans l'idiome d'un pays qui n'exite pas". (A. Vialatte dans Arts du 14 août 1953). Photos sur demande.