Charles tuttle compagny 1981 in8. 1981. Broché. 443 pages. Bon Etat
Reference : 146394
Livres-sur-sorgue
M. Philippe Arnaiz
04 90 26 49 32
Conformes aux usages de la librairie ancienne et moderne. Les prix sont nets auxquels il faut ajouter les frais de port. Nous acceptons la carte bancaire. LE PORT EST UNIQUE : 10.00 € PAR COMMANDE ( SUIVI )POUR LA FRANCE 15€ (livres et brochures) POUR L'ETRANGER , L' ENVOI EST RAPIDE , PAIEMENT : CB , CHEQUE , PAYPAL
Reference : 89567aaf
s.d. (early 19th c.) lg. in-8vo (21.5x 15.5 cm) 10 leaves of japanese washi paper (first and last leaf glued to the covers and only printed on one side), wood block prints show 2 abacuses with indications on each page, illustrations on the first (14 rats in 2 columns) and last page (men walking or dancing around a pool with 2 men in the background), thin pages with slightly wrinkled corners, worm traces throughout on top of page (outside the print), original japanese paperbound, worn with small patches of the colored paper missing, some writing on the back cover still readable.
The soroban, the Japanese version of the abacus, is still in use in Japan today. It was made popular in the early Edo period (16th c.) by mathematicians like M ri Shigeyoshi or Yoshida Mitsuyoshi (1598-1672). The latter wrote the famous arithmetic book ,Jinkouki’, that shows the use of the soroban. A lot of similar books in the same style were published as the present volume until the end of the 19th c. The illustration at the end shows a man in samurai attire and with the traditional hairknot using a soroban. Image disp.
Phone number : 41 (0)26 3223808
.: 7. London, Allen & Co, Waterloo Place, 1880, in-8°, xiii-(xiv) pp + 202 pp + 24 plates after Japanese artists and printed on Japanese paper in blue, black and white and a one leaf specimen of the original Japanese text. Bound in publisher's yellow cloth with gilt Japanse lettering and black decoration. Binding with only very slight traces of use, title page evenly browned due to the quality of the fly-leaf, further a stainless copy.
London & New York: Putnam's, n.d. [1924] in-8, xvi-526 pages, 504 illustrations et 4 planches. reliure toile d'éd., bon état. Edition originale contenant des chapitres supprimés dans les éditions suivantes considérés comme trop dangereux. ** 8vo. XVI-526 pp., 504 ills., 4 charts. Cloth, fine. First editionl
The complete Kano Jiu-Jitsu Jiudo. The official Jiu-Jitsu of the Japanese Government, with the additions by Hoshino and Tsutsumi, and chapters on the serious and fatal blows and on the Kuatsu, the japanese science on the restoration of life. Illustrated by over five hundred plates from life and four charts. (London & New York: Putnam's, n.d. [1924]). [First Edition]. [M.C.: sports de combat, jiu-jitsu]
New York, The Free Press, 1995. 1 volume, hardcover with dust-jacket, in-8, XI-360 pp., ex-library, a good copy.
Contents: What The Japanese Think Of Jews And Why Anyone Should Care - Momotar? As Antisemite: The Cultural Roots Of Japanese Images Of Jews - God's Chosen People: Jews In Japanese Christian Theology - The Protocols Of Ultranationalism: The Rise Of Antisemitism Between The Wars - Jews As The Enemy: The Function Of Antisemitism In Wartime Japan - Identification And Denial: The Use Of The Jews In The Postwar Period - The Socialism Of Fools: Left-wing Anti-Zionism And Antisemitism - A Signal Failure: Recrudescent Antisemitism And Japan's 'spiritual Condition' - Japan's Jewish Problem: Implications In A Multicultural World.
Trübner and co, London 1888 et D. Appleton and co, New-York, 1888.
Un volume petit in-12° (13 x 18, 5cm), reliure rigide éditeur couverte de percaline marron, avec sur le 1er plat la simple inscription en lettres dorées: JAPANESE GRAMMAR. Le dos est lisse, sans inscription, et l’ouvrage compte 120 pages. Il s’ouvre sur une “Préface à la seconde édition” et dans celle-ci l’auteur déclare que la première de ses motivations, quand il écrivit cette Grammaire, était de “protester contre l’idée répandue chez certains de ses compatriotes que la langue japonaise était très imparfaite et qu’elle devait en conséquence être exterminée (sic).” Signalons que l’auteur BABA TATUI était fils de samouraï, qu’il commença par être ingénieur de marine, puis qu’il alla en Angleterre où il poursuivit ses études navales jusqu’en 1875. Après un bref retour au JAPON, il revint en ANGLETERRE où il eût l’idée d’écrire la présente grammaire et où il se fit connaitre en se prononçant défavorablement contre “Les Revenus de l’Opium acquis en INDES par les Anglais “, ainsi que par sa critique des “traités inégaux” passées entre le JAPON et l’ANGLETERRE accordant notamment le privilège de l’exterritorialité aux étrangers. Visitant souvent le parlement anglais, entretenant des relations avec des intellectuels libéraux, il eût également en maintes occasions la possiblité de vanter les mérites du parlementarisme anglais , lequel permettait aux aux masses populaires d’être représentées. Par la suite, de retour au JAPON, il ouvrit un cabinet d’avocat mais en 1885 il fut arrêté pour la possession d’explosifs achetés, dit-on, à un marchand anglais. Il dut ensuite, après quelques mois de prison s’exiler aux Etat unis, à Philadelphie, ou il mourut en 1888 après avoir écrit un grand essai politique: The Political Condition of Japan, Showing the Despotism and Incompetency of the Cabinet and the Aims of the Popular Parties”... Notre exemplaire présente quelques marques d’usage, en particulier des listes de mots anglais manuscrits avec leur traduction en japonais au verso du premier plat et sur les deux feuillets de fin. On peut lire aussi à la fin de cette GRAMMAIRE une page signalant “The Works of the same Author: 1) AN ELEMENTARY GRAMMAR OF THE JAPANESE LANGUAGE, 2) THE ENGLISH IN JAPAN: what a Japanese thought and thinks about them. 3)THE TREATY BETWEEN JAPAN AND ENGLAND. Signalons aussi la présence d’un ex-libris sur la première page de garde. Mais notre exemplaire peut être cependant dit en ETAT TRÈS SATISFAISANT.