Notice biographique et portrait gravé parus dans la Galerie des Contemporains Illustres publié à Paris chez Ducrocq - sd - (vers 1850) - Plaquette in12 brochée de 76 pages + portrait en frontispice (sans couverture, à relier) - trés bon état -
Reference : GF16666
Galerie Fert
Mme Nathalie Fert-Charmoy
30 Place du Docteur Bourdongle
26110 Nyons
France
33 04 75 26 13 80
Expédition après réception du réglement par chèque, carte bancaire, virement ou espèces - Frais d'envoi - En général 15 euro pour la France ou l'Europe - 25 euro pour le reste du monde -
Précieuse édition française illustrée des Souffrances du jeune Werther. Paris, de l’Imprimerie de P. Didot l’Aîné, 1809. In-8 de vi pp., (1) f., 234 pp. et 3 planches hors-texte. Maroquin rouge, triple filet doré encadrant les plats, dos à nerfs richement orné, double filet or sur les coupes, roulette intérieure dorée, non rogné. Reliure signée R. Wallis binder. 217 x 134 mm.
Précieuse édition française des Souffrances du jeune Werther dans une traduction nouvelle donnée par le comte de La Bédoyère. Cohen 442. Werther, ce roman dont l'influence fut si grande sur toutes les littératures européennes, parut à Leipzig en 1774 ; la première traduction française est, croyons-nous, celle de George Deyverdun (Maestricht, J.-E. Dufour, 1775 et 1776, 2 vol. in-12), puis vint celle de Seckendorf (Erlangen, 1776, in-8), suivie de près par celle d'Aubry qui, d'après Quérard, serait en grande partie l'œuvre du comte de Schmettau, (Mannheim et Paris, Pissot, 1777, in-8). D'autres traductions furent ensuite publiées par L.-C. de Salse (Basle, J. Decker, 1800, 2 vol. in-8), H. de La Bédoyère (Paris, Colnet, an XII, in-12), Sévelinges (Paris, Demonville, 1804, in-8), Allais (Paris, Dauthereau, 1827, 2 vol. in-32), Pierre Leroux (Paris, Charpentier, 1839, in-12), et Louis Énault (Paris, Hachette, 1855, in-12). En 1774 paraît à Leipzig le premier roman d’un auteur presque inconnu, âgé de 25 ans : Les Souffrances du jeune Werther. Cette œuvre rencontre en Allemagne un succès immédiat. Les revues discutent de la moralité ou de l’immoralité des deux petits volumes, les lecteurs se les arrachent, certains voient dans le destin de Werther un modèle à suivre. La célébrité de Johann Wolfgang Goethe est faite et son nom restera longtemps attaché à cet événement littéraire, au premier roman allemand qui franchit véritablement les frontières de l’Allemagne. Une première traduction française paraît en 1776. Lorsque, trente-deux ans plus tard, le 2 octobre 1808, Napoléon traversant l’Allemagne en conquérant se trouve à Erfurt, il demande à voir Goethe : c’est pour parler avec l’auteur de Werther, un livre qu’il a lu sept fois et qui l’a accompagné lors de sa campagne d’Egypte. « Le Werther est un défi au roman vertueux des Lumières. Mais son discours est avant tout une profession de foi subjectiviste : une quête du sens de la vie par une âme exigeante qui ne se contente plus des modes traditionnels de l’insertion sociale ni des conceptions en vigueur concernant le salut » (Dictionnaire des Œuvres). Les Souffrances du jeune Werther, premier roman de Goethe, connut un succès incroyable dès sa sortie, apportant ainsi du jour au lendemain une notoriété considérable dans toute l'Europe à son auteur. Cela déclencha ce qu'on appela alors la « fièvre werthérienne ». Mme de Staël écrira que « Werther a causé plus de suicides que la plus belle femme du monde... ». Goethe lui-même déclara « L'effet de ce petit livre fut grand, monstrueux même... parce qu'il est arrivé au bon moment, mais... le suicide n'est en aucun cas une solution défendue par le livre ». Le volume est orné de 3 superbes figures de Moreau gravées par de Ghendt et Simonet. « Existe sur papier vélin, avec les figures avant la lettre » mentionne Cohen, cas du présent exemplaire. Précieux exemplaire sur grand papier vélin, bien complet des 3 figures avant la lettre, conservé à toutes marges car non rogné, relié en maroquin rouge au XIXe siècle par R. Wallis.
1867 Paris, J. Hetzel, 1867 ; 2 textes reliés en un volume in-4 de (2) ff. - 636pp. ; (2) ff. - 148pp.; reliure de l'époque, demi-chagrin violine, dos à nerfs orné de fleurons, dorés, titres dorés. (étiquette Robin relieur à la Roche-sur-Yon, sur la dernière garde); Illustré dans le texte de très nombreuses gravures sur bois, pleines d'esprit et d'invention, d'après Grandville (1803-1847). Textes de Balzac, Louis Baude, Émile de la Bédollière, P. Bernard, Gustave Droz, Benjamin Franklin, Jules Janin, Edouard Lemoine, Alfred de Musset, Paul de Musset, Mme Menessier-Nodier, Charles Nodier, Georges Sand, P. J. Stahl, Louis Viardot. Les illustrations pour le Renard de Goethe, sont gravées sur bois dans le texte d'après les dessins du peintre allemand Wilhelm von Kaulbach (1805-1874), riches de détails.
Ex-libris manuscrit au titre et à une page datée de 1866, notes manuscrites en bas de page 192 commentant le texte. Reliure frottée aux coiffes, coiffe supérieure s'effilochant, papier des plats frotté, très rares rousseurs.Bon exemplaire de cette réunion de deux ouvrages illustrés par des artistes animaliers, pleins d'humour et de dextérité. ( Reu-Bur)
Lisboa, 1977; in-8° carré broché, couverture bleue et noir (portrait de Freud sur le 1er plat), titre en noir au 1er plat, manuscrit au dos; 79pp. ( 318 notices), avec Bibliographie et Table.Nombreuses illustrations photographiques (portraits, sites, documents).
Catalogue de l' Exposition du Goethe-Institut consacrée à Sigmund Freud à Lisbonne en 1977.Texte en Portugais. (GrF)
Vienne, Munk, sans date (vers 1909) ; 1 volume in-4°, plein cartonnage gris pale orné d'une vignette ovale en couleur au 1er plat avec ornements dorés, titre doré, dos de toile grise muet; 25 feuillets non chiffrés.Très bel exemplaire.
Titre, calendrier avec pour chaque mois ornements typoghraphiques en couleur et vignette en noir, au verso un texte de Goethe dans un encadrement typographique en couleur et 12 planches hors texte par Jean Printz ou Henri Colmoi, 6 en noir et 6 en couleurs.( GrF)
1845 Paris, Publié par J. Hetzel, 1845; grand in- 8 de LII pp. - (2)ff. ( nouveau faux-titre, "au lecteur") - 196pp. - (2) ff. ( table , catalogue). Vignette au titre, lettre orné à l'incipit. Illustré hors texte de 10 eaux-fortes par Tony Johannot, chaque gravure est protégée d'une serpente. Reliure de demi-veau vert , dos lisse orné en long de trois motifs de filets et fleurons doré, titre et auteur dorés. Les 10 eaux-fortes sont tirées sur chine, avant la lettre avec le nom de Tony Johannot gravé à la pointe. Premier tirage (cf. Vicaire III-1011).
Pierre Leroux, l'ami creusois de George Sand a traduit ce grand classique allemand et donne des commentaires sur la poésie au 19e, George Sand a préfacé l'ouvrage. Il manque la première serpente de papier fin (du frontispice). Reliure légèrement frottée, dos passé au vert olive; le papier du texte a parfois un peu jauni, rousseurs inégales, quelques unes en marge de certaines planches. L'exemplaire reste plaisant.( Reu-Bur)