Jean-Jacques Pauvert 1975 In-4 reliure éditeur noire. Dos et premier plat avec titre rouge et blanc. 27,5 cm sur 21,5. 183 pages. Illustrations en couleurs hors-texte de Léonor Fini. Bon état d’occasion.
Reference : 111372
ISBN : 2720200492
Bon état d’occasion
Librairie de l'Avenue
M. Henri Veyrier
Marché aux Puces. 31, rue Lecuyer
93400 Saint-Ouen
France
01 40 11 95 85
Conforme aux usages de la profession. Paiement avec votre carte bancaire par Paypal ou en V.A.D. (Vente à distance sur le site), par virement ou chèque. Les frais de port sont de 9,50 € pour la France pour les colis de moins de 5kg en colissimo (ou 4,50 € en Mondial Relay), 12 € pour les pays de l'Union Européenne (sauf Espagne) en Mondial Relay. Nous consulter pour les autres pays et livres au dessus de 5kg. Notre téléphone : 01 40 11 95 85.
Paris : Gallimard (impr. Darantière à Dijon) 1942 Broché, non rogné. in-12, 190 x 120 : 127 pp., (2 ff.), couverture imprimée.
Edition originale. — C’est Ida Rubinstein qui, après avoir pris connaissance du commentaire de Claudel sur le Livre de Tobie, demanda à ce dernier d’écrire un drame sur cette histoire biblique. Le texte fut achevé en septembre 1938 et Claudel demanda à Darius Milhaud de composer la musique. Le projet fut malheureusement abandonné et il fallut attendre 1953 pour qu’il soit réalisé ; Claudel rédigea alors une seconde version.Un des 135 exemplaires numérotés sur papier vélin pur fil, second papier après 14 Japon.
Paris : Charles Warée (impr. Schneider et Langrand), 1843. In-8, 220 x 140 : front., XXXI, 400 pp., couverture illustrée. — Demi-maroquin rouge à coins à la Bradel, filets dorés, dos lisse orné de motifs dorés et à froid, non rogné, couverture et dos conservés (Carayon).
Première édition de la traduction par Germond de Lavigne de ce roman picaresque de l’écrivain espagnol Francisco de Quevedo-Villegas (1580-1645). L’édition débute par une lettre-préface du traducteur à Charles Nodier dans laquelle Germonde de Lavigne donne un historique de l’œuvre et décrit les différents aspects de sa traduction. Cette lettre est suivie de la réponse élogieuse de Charles Nodier.L’illustration, en premier tirage, est constituée d’un frontispice et de nombreuses vignettes dans le texte, gravés sur bois par Baulant d’après les compositions de Henri Émy.Très bel exemplaire relié par Carayon, complet des plats et du dos de la couverture.Quelques rousseurs éparses, dos de la couverture doublé.
Paris : Charles Warée (impr. Schneider et Langrand) 1843 1 In-8, 220 x 140 Demi-percaline verte à la Bradel à large coins, dos lisse orné d’un fleuron doré, non rogné, couverture conservée (reliure vers 1860). frontispice., XXXI, 400 pp., couverture illustrée.
Première édition de la traduction par Germond de Lavigne de ce roman picaresque de l’écrivain espagnol Francisco de Quevedo (1580-1645). L’édition débute par une lettre-préface du traducteur à Charles Nodier dans laquelle Germonde de Lavigne donne un historique de l’œuvre et décrit les différents aspects de sa traduction. Cette lettre est suivie de la réponse élogieuse de Charles Nodier.L’illustration, en premier tirage, est constituée d’un frontispice et de nombreuses vignettes dans le texte, gravés sur bois par Baulant d’après les compositions de Henri Émy.Rare exemplaire imprimé sur papier bleu.Frottements d’usage aux coiffes et aux coins. Quelques rares rousseurs.
Paris : Prault Père [1734]-1741. 2 4 parties en 2 vol. in-12, 161 x 98 Cartonnage de l’époque recouvert de papier marbré à la main, dos lisse, pièces titre manuscrites à la plume. (2 ff.), 182 pp., (3 ff.), p. 183 à 425., (1 f.) ; (4 ff.), 236 pp., (4 ff.), p. 237 à 500, (2 ff.).
Édition originale rare.« C’est, de l’aveu de Lesage, une imitation de l’espagnol, d’après la “Vie de l’écuyer Obrégon”, par Vinc. Espinel […] mais il n’en a pris que quelques traits, tels que l’aventure du nécromancien démasqué. » Ce roman, s’il est inférieur au chef d’œuvre qu’est Gil Blas, « en rappelle parfois la gaïté (sic), l’esprit et les situations » (Quérard).Exemplaire où les deux premières parties proviennent de l’édition de 1734, avec un titre cartonné.À la parution de la suite par Lesage en 1741, l’éditeur Prault choisit de réutiliser les exemplaires invendus en modifiant simplement le titre, afin de les commercialiser à nouveau.Charmant exemplaire dans son cartonnage d’époque.Coins émoussés, reliures frottées. Quelques rousseurs éparses et travaux de vers. Mouillure dans la marge haute du second volume. Provenance : Eduard Grisebach, avec ex-libris.
BAUËR, Samuel. [SEGONZAC, Dunoyer de - JACQUEMIN, André - CIRY, Michel].
Reference : 1172
(1953)
Paris : Imprimerie Nationale (André Sauret Éditeur), 1953. In-folio, 480 x 380 : 143 pp., (3 ff. les 2 derniers blancs), couverture imprimée. — en feuilles, couverture rempliée, sous chemise d'éditeur à dos et bande de chagrin bordeaux.
Superbe édition illustrée, ornée de 19 compositions gravées sur cuivre, dont un frontispice, d’après Dunoyer de Segonsac, André Jacquemin et Michel Ciry. Tirage limité à 100 exemplaires sur Grand Vélin d’Arches, celui-ci un des 15 nominatifs marqués de A à O (n°A) spécialement imprimé pour Sam Florentin.Exemplaire enrichi d’un envoi autographe du Président Vincent Auriol (1884-1966) sur le feuillet de justification, daté du 15 janvier 1954. Il comporte également une suite de 6 gravures refusées contenues dans une chemise.Mors de la chemise fendus avec traces blanches le premier plat, traces de poussière sans gravité à quelques feuillets.