SEGHERS. 1964. In-8. Br. Couverture à rabats. 81 p. Exemplaire N° 311 sur Vergé Blanc. Bon état. Ecriture en page de garde.
Reference : 38843
Librairie Ancienne Laurencier
Patrick et Liliane Laurencier
7 rue du Chai des Farines
33000 Bordeaux
France
livresanciens.laurencier@wanadoo.fr
33 05 56 81 68 79
Sir John Carr, de la Société de Middle Temple , auteur du Voyage d'été , ou Voyage autour de la mer Baltique , etc . Auteur de L’Été du Nord traduit par Madame Keralio-Robert
Reference : 182
(1809)
Voyage en Hollande et dans le midi de l’Allemagne, sur les deux rives du Rhin, dans l'été de 1806, 2 tomes COMPLET de Sir John Carr, de la Société de Middle Temple , auteur du Voyage d'été , ou Voyage autour de la mer Baltique , etc . Auteur de L’Été du Nord traduit par Madame Keralio-Robert Chez Léopold Collin, libraire en 1809. Les livres mesurent 14x21 cm et pèsent 1,000 kg (c) pour 332 et 458 pages. Reliure d'époque. Les livres sont en très bon état, quelques accrocs sur un mors et une coiffe, coins frottés.
Véritable édition originale française du Neveu de Rameau. En Français dans le texte, n° 153. A Paris, chez J. L. J. Brière, 1821.In-8 de (4) pp., (1) f., xxvii pp., 148 pp. (Le Neveu de Rameau), [149]-322 pp. (Voyage de Hollande), [323]- 383 pp. (Correspondance), [384]-388 pp. (Table). Exemplaire relié sans la Table des ouvrages de Diderot. Relié en percaline brune de la fin du XIXème siècle. 216 x 134 mm.
Véritable édition originale française de l’un des chefs-d’œuvre de Diderot, le « neveu de Rameau », établie d’après le manuscrit remis à l’éditeur par Madame de Vandeul, la fille de Diderot. Tchemerzine ; Vicaire 255 ; Adams, Bibliographie des Œuvres de Diderot, A9. « Ce volume est le n°21 des Œuvres éditées par Brière. Il parut en réalité en 1823 au mois d’août, mais l’éditeur maintint la date de 1821 sur toute l’édition. Condamné à la destruction par le Tribunal de la Seine à la fin 1823. » (Tchemerzine) Bien qu'une édition française du Neveu de Rameau ait été publiée en 1821 chez Delaunay, celle-ci n'était qu'une retraduction en français par de Saur et de Saint-Geniès de la traduction allemande effectuée par Goethe. La présente édition originale, faite à partir du manuscrit français, ne parut en réalité que deux ans plus tard, mais l'éditeur souhaitant l'intégrer en tant que dernier volume (tome 21) des Œuvres de Diderot publiées en 1821 choisit de conserver cette date. Le Voyage de Hollande fut quant à lui d'abord publié chez Belin en 1818-1819 (Brunet II, 700). « Le Neveu de Rameau est, à coup sûr, le grand chef-d’œuvre de Diderot, rédigé pour lui seul dans le secret le plus absolu à partir de 1762 et revu jusque vers 1773, “une œuvre dont la vie amalgame une actualité de vingt ans et, à partir du plus grand disparate, atteint le plus parfait naturel” (Jean Fabre). L’histoire même de ce texte fascinant est un vrai “roman bibliographique” : publié pour la première fois en 1805 dans une traduction allemande par Goethe (elle-même retraduite en français par De Saur et Saint Geniès), le texte est publié en 1821 au t. XXI des Œuvres de Diderot par Brière d’après une copie venant de la fille de Diderot ; en 1891, enfin, Georges Monval découvre dans une boîte de bouquiniste sur les quais le manuscrit autographe qui permet d’établir le texte correct. Conte, dialogue, satire (le manuscrit porte le titre “Satyre 2de”), ‘Le Neveu de Rameau’ est tout cela à la fois, et bien davantage encore. Au Café de la Régence, près du Palais-Royal, Diderot (Moi) rencontre Jean-François Rameau (Lui), personnage authentique, neveu du grand musicien. Entre ce bohème et “M. le philosophe” va s’engager un dialogue plein d’esprit, souvent profond, amer, cocasse ou réaliste, sur les sujets les plus divers. Si Rameau reste très près de son modèle, il ressemble par bien des traits à Diderot lui-même, qui joue à merveille de la dialectique de ses deux personnages sans souci de conclure autrement que par ce “Rira bien qui rira le dernier” lancé par Rameau. Chaque ligne reflète une jubilation de l’écriture ; chaque lecture suscite de nouvelles réflexions et renforce l’admiration. » En Français dans le texte, n° 153.
Voyage en Hollande et dans le midi de l’Allemagne, sur les deux rives du Rhin, dans l'été de 1806, 2 tomes COMPLET de Sir John Carr, de la Société de Middle Temple , auteur du Voyage d'été , ou Voyage autour de la mer Baltique , etc . Auteur de L’Été du Nord traduit par Madame Keralio-Robert Chez Léopold Collin, libraire en 1809. Les livres mesurent 14x21 cm et pèsent 1,000 kg (c) pour 332 et 458 pages. Reliure d'époque. Les livres sont en très bon état, quelques accrocs sur un mors et une coiffe, coins frottés.
Paris Seghers 1964 1 vol. Broché in-8, broché, couverture rempliée illustrée par Jongking, non coupé, 121 pp. Edition originale de ce recueil poétique de grand style qui gagne à être (re)découvert ! Exemplaire numéroté sur vergé blanc de Hollande van Gelder Zonen, en parfait état.
Paris Buisson 1796 2 vol. relié 2 vol. in-8, demi-basane fauve, dos lisses, pièces de titre de basane assorties et filets dorés, tranches paille, 296 et 304 pp. (reliure d'époque un peu usée avec une pièce de titre frottée). Edition originale française traduite sur la seconde édition anglaise par A. Cantwell. C'est le seul récit de voyage de la romancière britannique à qui l'on doit notamment l'excellent roman gothique "Les mystères d'Udolphe".