A l'Enseigne du Pot Cassé, collection "Scripta Manent" n°45, tirage à 2750 exemplaires numérotés, ici l'un des 2500 sur Chesterfield (n°87), 1 volume broché de format 18,5 x 12,5 cm, 242 pages, illustrations de Henry Chapront, des rousseurs sur les tranches, intérieur en bon état. Frais de port en supplément.
Reference : 230884
Envoi en lettre suivie: + 6,50 euros
Librairie Nebulor
M. Jean-Eric Junger
13 rue Noë
56000 Vannes
France
02 97 40 49 76
Les prix indiqués sont en euros, les frais de port sont en supplément et recalculés dans le cas d'envois groupés. Les paiements peuvent être réalisés par carte bancaire, chèque, virement bancaire, Paypal. Les envois se font par la Poste ou par Mondial Relay, au choix du client.
A Paris, Charles Warée Éditeur, 1845.
In-8 relié (240x145mm), demi-basane chagrinée rouge, dos lisse romantique orné, feuillets de garde peignés, frontispice de Henri Émy gravé par Baulant, (xxxi), 400pages. Notes et Table des chapitres in fine. Traduit de l'espagnol et annoté par A. Germond de Lavigne et précédée d'une lettre de Charles Nodier. Tirage soigné sur un papier bleuté agrémenté de vignettes de Henri Émy gravées par A. Baulant. Celui qui entretint une étroite et fidèle correspondance avec l'humaniste flamand Juste Lipse (philologue, 1547-1606) et qui n'est autre que Quevedo y Villeglas (1580-1645) révéla son génie satirique dans cette Histoire de Don Pablo de Ségovie. Licencié es arts, Quevedo Villeglas se retrouve sans emploi à Valladolid, cité dans laquelle il pourra à loisir observer cabales politiques et vanités des grands de ce monde à l'égard des plus miséreux. L'Histoire de Don Pablo de Ségovie est publié en 1603 et sans doute pourrait-on dire que après le Don Quichotte, l'histoire de Don Pablo est l'oeuvre du génie espagnol qui demeure la plus vivante. Il s'agit certainement de l'une des expressions les plus originales de la littérature picaresque. Germond de Lavigne - le traducteur - atteste que en 1627 le roman de Quevedo portait le titre de Historia de la vida del Buscon, llamado don Pablos. La première traduction par Geneste en français date de 1641. Exemplaire en très bonne condition.
Paris, Charles Warée, 1843. Demi chagrin rouge de l’époque, dos à nerfs orné de caissons à doubles filets à froid. Bon exemplaire.
Premier tirage du frontispice et des vignettes dans le texte de Henri Emy, gravées sur bois par A. Baulant. Texte traduit de l’espagnol et annoté par A. Germond de Lavigne, précédé d’une lettre de Charles Nodier. Celui qui entretint une étroite et fidèle correspondance avec l'humaniste Juste Lipse (philologue, 1547-1606) et qui n'est autre que Quevedo y Villegas (1580-1645) révéla son génie satirique dans cette Histoire de Don Pablo de Ségovie. Licencié es arts, Quevedo Villegas se retrouve sans emploi à Valladolid, cité dans laquelle il pourra à loisir observer cabales politiques et vanités des grands de ce monde à l'égard des plus miséreux. L'Histoire de Don Pablo de Ségovie est publié en 1603 et sans doute pourrait-on dire que après le Don Quichotte, l'histoire de Don Pablo est l'oeuvre du génie espagnol qui demeure la plus vivante. Il s'agit certainement de l'une des expressions les plus originales de la littérature picaresque.
Reference : alb0f786a19197acb98
Quevedo Francisco de. Histoire de Don Pablo de Segovie: Surnomme LAventurier Buscon. In Russian (ask us if in doubt)/Kevedo Fransisko de. Histoire de Don Pablo de Segovie: Surnomme LAventurier Buscon.The Story of the Life of Don Pablos. Paris 1843. 400s. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUalb0f786a19197acb98
Paris, C. Marpon et E. Flammarion, s.d. (ca 1900). 10 x 16, 236 pp., broché, bon état (quelques rousseurs, couverture avec tout petits manques).
traduit de l'espagnol (1596) et annoté par A. Germond de Lavigne
Paris, Charles Warée, 1843, in-8 rel. 1/2 bas. marron (13 x 20,5), XXXI-400 p., traduit de l'espagnol et annoté par A. Germond de Lavigne, précédé d'une lettre de M. Charles Nodier, vignettes de Henri Emy gravées par A. Baulant, bandeaux, lettrines, culs-de-lampe, reliure d'époque modeste, un peu frottée mais solide, dos long décoloré, intérieur très propre sans rousseurs, cachet de l'Institut de France en page de titre, assez bon état.
En préambule de ce célèbre roman picaresque espagnol de Francisco de Quevedo publié en 1626, lettre-préface du traducteur à Charles Nodier dans laquelle Germonde de Lavigne donne un historique de l’œuvre et décrit les différents aspects de sa traduction. Suivie de la réponse élogieuse de Charles Nodier. Voir le sommaire sur photos jointes.