Editions Saint-Michel Les maîtres étrangers Broché 1931 Un volume in-12° (12 cm * 19 cm) broché, 279 pages, envoi de l'auteur à Mr Rouault de la Vigne, exemplaire du service de presse, prière d'insérer ; tranches jaunies, pliure au dos, bon état. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Reference : lu1881
Abraxas-Libris
Patricia Pichot
7 et 11 rue du faubourg Bertault
35190 Bécherel
France
33 02 99 66 78 68
Les livres sont décrits d'une façon précise et claire. Pour toutes questions n'hésitez pas à nous envoyer un courrier. Les frais de port sont à la charge du client. Frais de port, 6 euro pour le colissimo, colieco 4, 20. Les prix sont TTC, les librairies anciennes ne facturant pas de TVA. Abraxas-Libris accepte les paiements par chèque, virement bancaire et par carte bancaire. En cas de désaccord sur une transaction vous aurez trois jours après ouverture du courrier pour déposer une réclamation.
1890 Paris, Delagrave, sans date [1890]. Grand in-8 (192 X 281 mm) demi-maroquin rouge à coins, dos cinq nerfs, auteur et titre dorés, tête dorée (reliure de l'époque) ; VIII-340 pages. Petites épidermures à la reliure, coupe d'un angle endommagée.
ÉDITION ORIGINALE de cet ouvrage contenant de nombreuses reproductions photographiques dans le texte et hors-texte. UN des 200 EXEMPLAIRES numérotés sur papier de HOLLANDE (n°43). La première partie de ce livre a été publiée à Paris en 1882 sous le titre "Le Pays du café. Voyage de M. Durand au Brésil avec préface par Federico-J. de Santa-Anna Néry". L'auteur a refondu et modifié le texte primitif. (Garraux, 271). SÉDUISANT EXEMPLAIRE du RARE TIRAGE DE LUXE, au corps d'ouvrage en BEL ÉTAT, conservé dans sa solide reliure de l'époque. NICE COPY. PICTURES AND MORE DETAILS ON REQUEST.
Phone number : 06 21 78 12 79
Berlin, Verlag Der Sturm, (1923). 8vo. In the original printed wrappers. Light sunning to top of front wrapper. Upper part of spine with a small bump. Ex-libris (Alfred Liede) pasted on to verso of front wrapper. A fine and clean copy. 32 pp.
Rare first printing of one of the earliest edition of Schwitter's famous Dadaist 'sound-poems' (i.e. Dada Klang-Gedichten) often seen interpreted as a parody of a love poem. It famously became the symbol for the Dadaist movement, of the chaos and madness of the roaring 1920ies, and it was seen as the birth of a new poetic language. The poem made Schwitters famous overnight and it was parodied in newspapers and magazines, and strongly polarized public opinion throughout the 1920ies. Whilst Schwitters was never an official member of Berlin Dada, he was closely linked to many members of the group, in particular Raoul Hausmann and Hans Arp, and the poem is written in a dadaist style, using multiple perspectives, fragments of found text, and absurdist elements to depict the narrator's emotional state in the throes of love, or of Germany's political, military and economic collapse after the First World War.""Schwitter's developed his own version of Dada, which he called MERZ. Reportedly derived from truncating the name of the German bank Commerzbank, it uses not just ready-mades but also objects that had been thrown away. Merz differed in one crucial aspect from Dada: It was art, not anti-art. Best known are Schwitter's non-sense poems that make sense - just not in the usual sense, in the same way that Schwitters did not restrict himself to the usual five physical senses. His poem [the present] identifies Anna Blume as ""the beloved of my twenty-seven senses. The poem takes the reader through an accordingly distorted reality with statements, such as ""Blue is the color of your yellow hair, and an equally playful disregard of linguistic rules, while following a grammar of the heart, such as in the poem's last sentence: ""Anna Blume, you trickle beast, I love your!"". """"Despite his overtures, however, the Dadaists rejected Schwitters, burning his ""Blume"" pamphlet at the 1920 Berlin Dada Fair. Too iconoclastic for more conventional artistic movements, Schwitters was too painterly and sentimental for Dadaism. Denied entry by the club he desperately wanted to join, he slapped stickers that said ""Anna Blume"" wherever he went"" he interrupted other artists' talks by barking like a dog. And yet he was as energetic in his artistic activities proper as he was in his provocations, alternating between painting, printmaking, collage, stage design, poetry"".""Given Schwitter's drive towards multivalence, all of these interpretations (An Anna Blume as satire, An Anna Blume as both a critique and subsumption of modernity, An Anna Blume as an expressionistic exposure of the sense surrounding modern experience, and An Anna Blume as a deliberately fashioned alchemical parable) are all possible"". (Gamard, Kurt Schwitters Merzbau: The Cathedral of Erotic Misery, P. 57).
Reference : albba2febd95ad01332
Captain ANNA. (Lady-captain ANNA). In Russian /Kapitan ANNA. (Lady-captain ANNA). Vladivostok Svetlana. 2005 168 p. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUalbba2febd95ad01332.
Reference : albdf5982d3326e9915
Anna Akhmatova. Anna Akhmatova. Vol. 3 In Russian /Anna Akhmatova. Anna Akhmatova.Tom 3 General Editorial by G.P. Struve, N.A. Struve, B.A. Filipov 1983. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUalbdf5982d3326e9915.
Reference : alb2e4175375049c990
Anna Pavlova. Anna Pavlova. In Russian /Anna Pavlova. Anna Pavlova. Berlin: Bruno Cassirer 1913. 44 p. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUalb2e4175375049c990.