Genève. Paschoud. An XI (1803). In-12 (98 x 167mm) pleine basane brune, dos à 5 nerfs, 2 ff., 285 pages, 2 charmantes gravures hors texte dont le frontispice. Exemplaire en très mauvais état mais intéressant en ce qu'il porte la marque du Cabinet Littéraire de G. Michel sue le 1er plat et au revers de celui-ci une Nota expliquant le fonctionnement du Cabinet. Je n'ai pu découvrir l'adresse de ce Cabinet.
Reference : ORD-16826
D'un Cabinet Littéraire sous le Ier Empire.
Librairie Les Vieux Ordinaires
Mme, M. Jeannine et Francis Etienne
6 rue Molière
83000 Toulon
France
livres.vieux-ordinaires@wanadoo.fr
0494895924
Les prix (en euros) s'entendent frais de port en plus (emballage gratuit), expédition en colissimo suivi à réception du règlement. Nous acceptons les chèques bancaires français, les mandats et virements internationaux en euros, (nous n'acceptons pas les paiements par carte bancaire). IBAN: FR 68 20041 01008 0533649T029 clé 81. BIC: PSSTFRPPMAR. <br />
Edouard Pannier.1839-1842..2 vols.in-8,demi-reliés.381 et 441 p.BE.Demi-reliures romantiques en marquin.Dos passés.Tètes dorées.Qques rousseurs.
A Genève, Chez J. J. Paschoud, Libraire. An XI (1803). Trois tomes en trois volumes in-12. Basane de l’époque, avec quelques traces d’usure (photos). Bon exemplaire. [4]-IV-204; [4]-285 et [4]-225-[6 -catalogue] p. 91x162mm (feuillets). Trois frontispices dépliant et une gravure illustrant une scène de la page 125 du tome 2. Ceux-ci sont légèrement raccourcis pour les besoins de la reliure (à l'origine, ils étaient dépliants, un petit peu plus larges) Le feuillet donnant le titre du conte « Le voile enlevé ou les cygnes », non compris dans la pagination, est absent. C’est dans ce recueil que, semble-t-il, sont traduits pour la première fois en français des contes de Musaeus. On y trouve en l’occurrence « Le voile enlevé ou les cygnes. Conte populaire » et « Mélechsala ou le langage des fleurs ». Le premier allait inspirer Tchaïkovski pour Le lac des Cygnes (1877). Ces deux contes sont précédés d’une page de faux-titre : « Contes traduits de Muzéus. (sic) Par Mde de Montolieu », d’une préface de huit pages ainsi que d’une gravure illustrant « Le voile enlevé », jouant le rôle de frontispice. Les deux autres textes du livre, en première position dans l’ouvrage, sont de l’auteure : « Conte de la princesse Una, ou les talismans » et « Jenny ou le retour du matelot ». Musaeus fit paraître ses contes entre 1782 et 1786, c’est-à-dire un peu plus de 25 ans avant que Jacob et Wilhelm Grimm ne commencent de publier les leurs. D’après son neveu, l’écrivain Kotzebue, certains furent collectés auprès de personnes âgées. Les autres sont presque tous basés sur des sources imprimées. Toutefois, bien qu’issus du folklore, ces textes relèvent d’un esprit différent de celui que les Grimm donnèrent aux leurs, les deux frères s’étant attachés à retranscrire fidèlement les traditions recueillies tandis que Musaeus s’en servait surtout comme base et faisait œuvre de littérature bien plus que de transcription [ce qui lui permet d’ailleurs d’occuper une place privilégiée dans la genèse du genre fantastique : voir notre site https://livres-rares-imaginaires.com/ ]. S’il fallait citer un point commun à ces trois écrivains, autre que le matériau utilisé, ce serait sans doute le fait qu’aucun d’entre eux n’avait l’intention ni même l’envie de s’adresser au public enfantin. Pour la dernière partie de la fiche, voir : David Blamires : « Musäus et les débuts du conte de fées, in Telling Tales. The impact of Germany on English Children’s Books ; 1780-1918 »
Reference : albe7a15a0daedcf0aa
Berquin Arnaud Berken Arnaud. Choix de lectures pour les enfans ou Recueil de Contes danecdotes et de Traits de vertu choisis des meilleurs auteurs. Tome II. Reading for children or a collection of stories anecdotes and tutorials selected from the best authors. Volume II. In French (ask us if in doubt)./Berquin Arnaud Berken' Arno. Choix de lectures pour les enfans ou Recueil de Contes danecdotes et de Traits de vertu choisis des meilleurs auteurs. Tome II. Chtenie dlya detey ili sbornik rasskazov anekdotov i nastavleniy otobrannykh u luchshikh avtorov. Tom II. In French. Paris. Chez ant. aug. Renouard Publishing House 1803. 262 2c. SKUalbe7a15a0daedcf0aa.
Paris, Leclère, 1866 ; petit in-8 de xli pp., 1 f. bl., 172 pp., [1] f., reliure de l'époque maroquin à long grain bordeaux, trois filets dorés en encadrement, corbeille de fleurs dorée au centre, dos à nerfs orné, roulette intérieure dorée, tranches dorées.
Joli recueil de contes un peu lestes. Il est précédé d'une notice par G. E. des Bordes et d'une dissertation sur l'auteur de Point de lendemain par Gallien. Frontispice, 11 ravissantes vignettes de Duplessis-Bertaux et ornements gravés sur bois. Exemplaire sur beau vergé de Hollande, avec les figures de l'édition mais sans les portraits de Voltaire et de Buffon.- Plaisante reliure décorée. Traces d'humidité sur les plats, frottements aux mors.
1780 1780 Londres. 1780. 2 tomes en 1 volume in-8, pleine basane, dos lisse orné, pièce de titre en maroquin rouge, discrètes restaurations aux coins. (2) ff. ; 155 pp. ; (1) p. bl. - (2) ff. ; 180 pp.
Edition originale de ce recueil de 16 contes par Mirabeau, illustrée d'un frontispice gravé. Mirabeau a repris ou s'est fortement inspiré de divers auteurs, pour la publication de ces contes, ce qui lui a valu une accusation de plagiat. Minuscule galerie de vers en marge inférieure.