‎DURRELL LAWRENCE‎
‎NUNQUAM‎

‎EDITIONS FOLIO N°1171. 24-01-1980. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 439 pages.. . . . Classification Dewey : 840.091-XX ème siècle‎

Reference : RO90026855


‎Editions Folio. Couverture: Illustration de Londinsky-Pasternak.Traduit de l'anglais par Roger Giroux. Classification Dewey : 840.091-XX ème siècle‎

€10.95 (€10.95 )
Bookseller's contact details

Le-livre.fr / Le Village du Livre

ZI de Laubardemont
33910 Sablons
France

serviceclient@le-livre.fr

05 57 411 411

Contact bookseller

Payment mode
Others
Cheque
Others cards
Sale conditions

Les ouvrages sont expédiés à réception du règlement, les cartes bleues, chèques , virements bancaires et mandats cash sont acceptés. Les frais de port pour la France métropolitaine sont forfaitaire : 6 euros pour le premier livre , 2 euros par livre supplémentaire , à partir de 49.50 euros les frais d'envoi sont de 8€ pour le premier livre et 2€ par livre supplémentaire . Pour le reste du monde, un forfait, selon le nombre d'ouvrages commandés sera appliqué. Tous nos envois sont effectués en courrier ou Colissimo suivi quotidiennement.

Contact bookseller about this book

Enter these characters to validate your form.
*
Send

5 book(s) with the same title

‎Lawrence Durrell‎

Reference : 400068416

(1980)

‎nunquam‎

‎Folio 1980 1980. Lawrence Durrell: Nunquam/ Folio 1980 . Lawrence Durrell: Nunquam/ Folio 1980‎


‎Etat correct‎

Démons et Merveilles - Joinville

Phone number : 07 54 32 44 40

EUR2.50 (€2.50 )

‎LUCIANUS. ‎

Reference : 130406

‎LOUKIANOU SAMOSATEÔS HAPANTA. Luciani Samosatenis Opera. Ex versione Ioannis Benedicti. Cum notis integris Ioannis Bourdelotii, Iacobi Palmerii a Grentemesnil, Tanaquilli Fabri, Aegidii Menagii, Francisci Guieti, Ioannis Georgii Graevii, Iacobi Gronovii, Lamberti Barlaei, Iacobi Tollii & selectis aliorum. Accedunt inedita scholia in Lucianum, ex Bibliotheca Isaaci Vossii. (At the end: Scholia in volumen primum (& secundum) Luciani. Nunquam hactenus edita. Recensuit & notulas adjecit Johannes Clericus) ‎

‎Amsterdam (Amstelodami), Ex Typographia P. &. I. Blaeu, Prostant apud Wolfgang, Ianssonio-Waesbergios, Boom, a Someren, & Goethals, 1687. ‎


‎8vo. 2 volumes: (XXIV),1060,(18 index),(2 blank); (IV),922,(26 index); (VIII),46,(2 blank);55,(1 blank) p., engraved frontispiece. Vellum 20 cm (Ref: STCN ppn 853061254; Hoffmann 2,537; Dibdin 2,193; Moss 2,262/3; Brunet 3,1207; Graesse 4,278; Ebert 12384) (Details: 6 thongs laced through both joints. Engraved frontispiece: Lucian seated at his desk, surrounded by scenes from his writings. Woodcut printer's mark on both titles, depicting a celestial sphere, flanked by Hermes and Chronus, the motto is 'Indefessus agendo'. Woodcut initials. 1 woodcut engraving. Greek text with facing Latin translation) (Condition: vellum slightly soiled. Old paper shelf number at the foot of the spines) (Note: This is a typical Variorum edition. It offers a 'textus receptus' which was widely accepted, accompanied with the commentary and the annotations of various specialists, taken, or excerpted from earlier useful, normative or renewing editions. Editions like these, 'cum notis Variorum', were useful, but never broke new ground. This edition was produced by Johann George Greffe, or Graeve, better known as Johannes Georgius Graevius, (1632-1703), who was of German origin. He went to the Dutch republic to study classics. He later was appointed professor at Duisburg, then at Deventer, and finally at Utrecht, where he was the last 42 years of his life a star of the first order which adorned its University. He limited his attention almost mainly to Latin prose. This 'Variorum' edition of Lucianus edited by Graevius seems to have escaped the attention of Sandys. Hoffmann & Brunet erroneously state that Johannes Clericus is the editor. Johannes Georgius Graevius himself however tells the reader in a 'Lectori' on p. (XVII) of vol. 1 about his 'modus operandi' in the production of this edition. He tells his readers that he produced this new edition of Lucian on request of the publishing firm of Blaeu. Graevius consulted the work of the best preceding editors and commentators, like Bourdelotius, Palmerius, Faber and others, including the not yet published notes of scholars like Menagius, and Jacob Gronovius which they had sent to him. Graevius says he also used the editio princeps of 1496, the Aldus edition of 1503, and the Basel editions of 1555 & 1563 etc. For the Greek text and Latin translation Graevius follows the edition of Johannes Benedictus of 1619. At the end of the second volume have been added 46 and 55 p. with not yet published scholia. Graevius tells the reader that these scholia, which were part of the manuscript collection of the Dutch classical scholar Isaac Vossius, arrived just after the printing had been completed. These scholia have been edited by the Dutch scholar of Swiss origin Johannes Clericus, 1657-1736. Clericus himself explains in his 'Bibliothèque Choisie' vol. 16, p. 400/1, that he certainly didnot produce this edition of Lucianus, but that he only edited the scholia. There he also sneers at Graevius, and complains about the mediocre quality of the scholia, and tells that Vossius sold the printer a bad copy of the scholia for too high a price. (See Moss 1,263) Dibdin: 'Dr. Harwood calls it (this edition of 1687) 'a tolerably correct edition, and greatly superior to all that preceded it') (Provenance: From the library of Andrew Fletcher of Saltoun, 1653-1716, a Scottish author and politician. He was leading the opposition against the 1707 Act of Union between Scotland and England. He also was an passionate book collector. A very fine set, with the manuscript entry of Fletcher on the pastedown of both lower boards) (Collation: *8, 2*4, A-3X8 3Y4 (leaf 3Y4 blank); *2, A-3N8 3O2; 2*4, a-f4 (leaf f4 blank); a-g4)) (Photographs on request) ‎

Phone number : +31 20 418 55 65

EUR925.00 (€925.00 )

‎APOLLONIUS RHODIUS. ‎

Reference : 152729

‎Apollonii Rhodii Argonauticorum libri quatuor. Edidit, nova fere interpretatione illustravit, priorum editorum notas praecipuas selegit, Sanctamandi nunquam prius editis nonnullas suas adjecit, necnon indices tres addidit, Joannes Shaw, A.M. Coll. Beatae Mariae Magdalenae apud Oxonienses socius. ‎

‎Oxford (Oxonii), E Typographeo Clarendoniano, 1777. ‎


‎4to. 2 volumes. Volume 1: (XII),496,(1 errata),(1 blank) p.; Volume 2: (II),129,(1),(156 indices),(2 blank) p. Contemporary calf. 28 cm. (Ref: ESTC Citation No. T133192; Ebert 826; Graesse 1,164; Hoffmann 1,207/08; Dibdin 1,276/77; Moss 1,68) (Details: Backs gilt in a wave like pattern, and with 5 raised bands. A shield in the 2nd and 4th compartment. Marbled endpapers. Volume 1 contains the Greek text, followed by a Latin translation. Volume 2 contains the 'Scholia' (p. 1/99), 'Notae et Variae Lectiones', (p. 101/129), an index on the Scholia, and an 'index verborum') (Condition: Bindings worn. Boards scuffed, with some spots and scratches. Some leaves slightly yellowed, occasional light foxing, especially in the blank upper margins) (Note: The Greek poet Apollonius Rhodius was probably born on the island Rhodes ca. 295 B.C. At a young age he moved to Alexandria, attracted, as many others, by the court of the Ptolemaei, where he met the poet Callimachus. Biographic fiction has it that Apollonius' epic the 'Argonautica' was badly received in Alexandria at a recitation (epideixis), that he became an enemy of Callimachus, and then retired to Rhodes, where he revised the poem, which made him famous. The fictional quarrel between both poets is probably an invention of the first biographer of Apollonius the grammarian Theon. ('Apollonius Rhodius, Das Argonautenepos. Herausgegeben, übersetzt und erläutert von R. Glei & S. Natzel-Glei', Darmstadt, 1996, page XIII) The 'Argonautica' is the only surviving posthomeric epic of the Alexandrian period, and places Apollonius direct under the shadow of Homer. The poets modernity is his creation of a short epic of ca 5900 verses (half the Odyssey). He also created a new hero type, democratic, and group oriented. A further innovation is the role of women in this epic, which was traditionally men's business. He is the first to introduce a woman as a hero in an epic, Medea, and he 'erzählt die Ereignisse im wesentlichen aus ihrer Sicht, eine psychologische Meisterleistung'. (o.c. page XIV) In Alexandrian style he delights in displaying his ethnographic erudition, explaning names, cults, geography, relics and habits. The story of the Argonauts belongs to the oldest myths in Greek literature. It is supposed that Homer adopted elements of a prehomeric epic of the voyage of the Argonauts, who sailed with Jason on the Argo to Colchis to secure the Golden Fleece. 'The story has been reworked by modern writers such as Robert Graves (Hercules, my Shipmate, 1945) and John Gardner (Jason and Medeia, 1975) and there have been 2 films called Jason and the Argonauts (1963 and 2000)'. (The Classical tradition, Cambr. Mass., 2010, p. 67) This edition of 1777 was produced by the English scholar John Shaw, 1750-1824, Fellow of Magdalen College, Oxford, who based his Apollonius on the previous Apollonius edition of Hoelzlin, Leiden 1641. ('secutus sum Hoelzlinum', preface, leaf b1 recto) He proudly boasts that he has done more for the eludication of Apollonius than Hoelzlin. Shaw revised and updated also the literal, wooden Latin translation by Johannes Hartung, (ille fidus adeo interpres) of Basel 1550, often following him. (nec interdum ab Hartungo mutuum accipere dedignatus sum) The reader has, he adds, now a 'interpretationem fidam satis, nec tamen, ut spero, prorsus inelegantem'. (Idem, leaf b1 verso) Shaw also excerpted the earlier commentaries and notes, of Hartung, Henri Estienne (1574), Holstein and Hoelzlin. He also added the notes of one James St. Amand (Jacobus Sanctamandus or Sanctus Amandus) that he found in the Bodleian Library, and the notes and explanations of the recently deceased Oxford scholar John Upton, which he had jotted down in his copy of the 1574 edition of Henri Estienne. The notes of St. Amand are, according to Hoffmann, 'nicht wichtig'. St. Amand was born in 1687. He matriculated in 1703, and left Oxford without taking a degree. He died in 1754. John Upton, 1707-1760, of Merton and Exeter College, edited an Epictetus edition, 1739-1741) (Collation: Vol.1: a-c2, A-N2, P-5I2, 5L-6L2, X1; Vol. 2: pi1, A-2B2, X2, 2C2, 2E2-4C2 (leaf 4C2 blank)) (Photographs on request) ‎

Phone number : +31 20 418 55 65

EUR380.00 (€380.00 )

‎EURIPIDES. ‎

Reference : 151912

‎Euripides poeta, Tragicorum princeps, in Latinum sermonem conversus, adiecto e regione textu Graeco: cum annotationibus et praefationibus in omnes eius Tragoedias, autore Gasparo Stiblino. Accesserunt, Iacobi Micylli, De Euripidis vita, ex diversis autoribus collecta; item De Tragoedia & eius partibus 'prolegomena' quaedam. Item Ioannis Brodaei Turonensis Annotationes doctiss. nunquam antea in lucem editae. Ad haec, rerum & verborum toto opere praecipue memorabilium copiosus index. Cum Caes. Maiest. & Christianiss. Gallorum Regis gratia ac privilegio, ad decennium. ‎

‎Basel (Basileae), Per Ioannem Oporinum, (1562) (Colophon at the end: 'Basileae, Ex officina Ioannis Oporini, Anno salutis humanae 1562, mense Martio') ‎


‎Folio. p. 1-667; col. 668-679, (1 p.), col. 680-845; (23 index) p. Contemporary blind-stamped pigskin over wooden boards. 34 cm. <Interesting signed binding. This Euripides edition is the first to offer a Greek text accompanied by a complete translation into Latin. Autograph dedication by the editor Stiblinus on the title>. (Ref: VD16 E 4217; Griechischer Geist aus Basler Pressen no. 200; Hoffmann 2,69; Schweiger 1,115; Dibdin 1,528; Moss 1,416; Brunet 2,1096; Ebert 7077; Graesse 2,519; USTC no. 654877) (Details: Signed binding, produced between 1562 and 1570 by Hans Rietzsch, and probably commissioned by Prince-Bishop of Würzburg, Friedrich von Wirsberg, or his chancellor Balthasar ab Hellu. (See below for the binder and his client) Back with 4 raised bands. Boards decorated with 3 rows of blind-stamped rolls, the first one with floral motives, the second and third comprising portraits of apostles and other biblical figures, and floral motives; the portraits are accompanied by short texts which are reasonably legible, e.g. King David, playing his harp, he has the text: 'De fructu ventris tui'; this refers to Psalm 131,11, where God promises David: 'iuravit Dominus David veritatem et non frustrabit eum de fructu ventris tui ponam super sedem suam'. Left and right of David's head the initials H and R. Another blind-stamped portrait depicts the apostle Paul, whose text is: 'Apparuit beningita(s)' (sic!), a quote from a letter of Paul to Titus. (Ep. Pauli ad Titum 3,4) The initials H.R. stand for 'Hans Rietzsch', a Würzburg bookbinder, of whom the University library of Würzburg holds a great number of bindings, which can be dated between 1555 and 1570. Rietzsch often used on 'his' boards rolls depicting King David, John the Baptist, the apostle Paul. (H. Endres, 'Die Zwickauer Buchbinder Hans Rietzsch und Gregor Schenck und ihre Beziehungen zu Würzburg', Archiv für Buchbinderei 26 (1926) p. 13-16). Woodcut printer's mark on the title of Oporinus, depicting Arion, who stands on the dolphin that saved him, he plays the violin. Woodcut initials. One woodcut text illustration. Text printed in 2 columns, Greek text with parallel Latin translation. Each play is concluded with a short 'praefatio' by Stiblinus, who added also short notes. The last 185 columns contain the commentary of Johannes Brodaeus) (Condition: Vellum age-toned, spotted, scratched, and worn at the extremes. Small piece gone at head of the spine. Leather of the lower corner of the backcover loosening and damaged. The lower clasp has been preserved, the upper one is partly gone. Small bookplate on the front pastedown. Ownership entry in ink on the same pastedown. Inscription on the blank lower margin of the title. The right edge of the title slightly thumbed. Paper sometimes yellowing) (Note: Euripides was one of the three great writers of tragedy in ancient Greece. This Euripides edition of 1562 is the first to offer a Greek text accompanied by a (complete) translation into Latin. Earlier editions of Euripides had only the bare Greek text. It furthermore is the first Euripides edition to have textual notes. The editor, the German humanist Gasparus Stiblinus (or Gaspar Stiblin, Caspar Stiblin, Kaspar Stiblin, Kaspar Stüblin), who was born in 1526 in the German village Amtzell addressed his 'Dedicatio' to the emperor Ferdinand I (1503-1564), who had supported his career. Stiblinus calls Euripides the best of the tragedians, and argues that his tragedies are an emperor worthy. He stresses that Euripides is excellent reading, especially for those in power and the wealthy, for the vicissitudes of fortune about which the tragedian writes, learn the rich and powerful to prepare for misfortune and to lead a virtuous life. The world of power and the republic of letters of the 16th century is a men's world, so Stiblinus draws the attention of the emperor to the uncertain and often cruel fate of Polynices, Eteocles, Theseus, Hercules, Menelaus, Agamemnon and Odysseus. After the dedication follows a preface (ad lectorem), dated 1558, in which Stiblinus tells the reader that the Basel publisher Oporinus urged him to produce for his press a new translation for a envisaged Euripides edition. Stiblinus honestly admits that he made some use of the Latin translation of Dorotheus Camillus, which had been published in 1555 in Basel by the same Oporinus. We may assume that Oporinus was not satisfied with the translation of Camillus, and asked Stiblinus to do a better job, for the translator boasts in the preface that his translation is more august, more reliable, and in smoother and more correct Latin (p. a4 verso) Stiblinus goes on to tell that while preparing the edition, the translation (which is more or less iambic) and the annotations, he was able to consult books from the library of the famous classical scholar Beatus Rhenanus (1485-1547). Stiblinus furthermore divided, he writes, each play into 5 acts to make the reading easier. He added also at the beginning of each play, and of every act, a short 'argumentum', a kind of plot-summary, and notes. He continues with the acknowledgment of his debt to Johannes Hartung, his teacher in Freiburg, who introduced him to Euripides. He thanks him for lending him his vast collection of notes on Euripides' tragedies and references to other authors. On page 630, at the beginning of the last play, the Electra, Stiblinus has added a second 'praefatio', now dated Freiburg I.Br. 1560, in which he tells the reader that he inserted into his commentary on the Electra many notes of Johannes Hartung, which he dictated to his students. Stiblinus' Latin translation of the Electra is the first to appear. This 1562 edition contains furthermore 2 short texts of Jacobus Micyllus (Molsheym) of Heidelberg, who died 1558, a biography of Euripides and a treatise on tragedy. Added is also a commentary to 11 plays produced by the French scholar Johannes Brodaeus (Brodeau) of Tours, of which the title states that it was never published before. It was however published previously in Paris in 1545. As a scholar and translator of Euripides however, Stiblinus met the ill fate of an Euripidean character. In the same year 1562, Holzmann published in Frankfurt a translation in prose of Euripides by the famous German humanist Philipp Melanchthon, a translation which was better. And the Dutch scholar Willem Canter, 1545-1572, published in 1571 a Greek text that made all earlier editions obsolete. Stiblinus' edition and translation were soon forgotten. Until 1963 little was known about Stiblinus. In 1559 Stiblinus was called by the Prince-Bishop of Würzburg, Friedrich von Wirsberg, 1507-1573, to teach Greek at a newly founded 'Paedagogium Illustre'. The bishop, who wanted to revive Greek and Latin studies in his town, did so on the advice of his chancellor Balthasar ab Hellu. After some delay, Stiblinus finally got his chair in Würzburg in spring 1561. His inaugural lecture, read before the bishop and other dignitaries, was on the Holy Spirit. Stiblinus died shortly after his appointment, probably in 1562, in Würzburg, about 36 years old. (source Firpo 1963, see below) Stiblinus, who was of humble origin, matriculated at the University of Freiburg i.Br. on January 19th 1548. He became 'magister artium' and was immediately appointed professor of Latin in 1551 at a modest salary of 15 florins a year. In 1553 he fled from the Plague and went to Schlettstatt in the Alsace, where he was the next 6 years in charge of the famous humanist school, where he taught Latin, and had also time to browse and study in the library of Beatus Rhenanus. There he wrote in the summer of 1553, free from dull lecturing, his 'De Eudaemonensium Republica Commentariolus', the description of a Happy City called Eudaemonia, 'Happinesham', in German 'Seligland', the capital of the utopian island Macaria, situated somewhere in the Indian Ocean. It was published by Oporinus in Basle in 1555. This treatise makes Stiblinus the first German Utopist, and the first to create a fictional island society after Thomas More's, who published his Utopia in 1516. If Stiblinus knew More's Utopia is not sure. Interest in this forgotten 'Utopia' of Stiblinus was revived some 50 years ago by Luigi Firpo, who blew the dust from it in an article in 'Les Utopies à la Renaissance, Colloque International (avril 1961)'. Bruxelles Paris 1963, p. 117-134) His article placed Stiblinus in the current and ongoing Utopia discussion, and paved the way for the admittance of the humanist Stiblin in the cultural and literary history of Germany. (J.J. Berns in 'Literatur und Kultur im deutschen Südwesten zwischen Renaissance und Aufklärung', Amsterdam 1995, p. 153/154. (See also: Killy Literaturlexikon, Berlin/Boston, 2011, Vol. 11, p. 259/61) The interest in Stiblinus as a classical scholar was revitalized by the American Euripides expert Donald Mastronarde in 2009, when he launched a blog 'Stiblinus Prefaces and Arguments on Euripides (1562)'. In it he argues that this 'rare edition is of considerable interest for the early scholarly reception of Euripides because it includes short prefaces and plot-summaries (Latin argumenta) for each play in addition to the Greek epitomes and prefatory material transmitted in the medieval manuscripts. In contrast, most other early printed editions of tragedy simply repeat the scholarly and pedagogical annotations from the manuscripts, if they do not simply confine themselves to the text of the plays themselves'. On this website Mastronarde offers Stiblinus prefaces and argumenta, accompanied by an English translation, 'so that they can be studied in connection with the reception of Euripides and tragedy in the 16th century'. (ucbclassics.dreamhosters.com/djm/stiblinus/stiblinusMain.html) (Provenance: 1. Autograph inscription of Gasparus Stiblinus on the title: 'Egregio et summae spei juveni D. Balthasari ab Hellu B.A.H. amico suo chariss.(imo) Gasparus Stiblinus D. D'. From this inscription we learn that Stiblinus donated this book to his good friend Balthasar ab Hellu. We assume that Stiblinus gave him the book to thank him for his chair in Würzburg. The name, 'Ab Hellu' or in Dutch 'Van Hellu' is found in the Dutch province of Gelderland, where Hellu was a centuries old Seigniory. Balthasar ab Hellu was a descendant of empoverished Dutch nobility. His father emigrated to the Elzas, where he found refuge in Hagenau. Balthasar was born there in 1518. He studied law in Freiburg i.Br., where he matriculated as 'Balthasarius de Heller ex Haganoia" and in 1555 he participated as 'Syndikus und Stadtschreiber' of the city of Colmar in the important 'Reichstag' of Augsburg of 1555. A year later he was appointed Chancellor of the Prince-Bishop of Würzburg. As Chancellor, which meant also Prime Minister, and diplomat he travelled a lot to promote the interest of the 'Landsberger Bund', a kind of defense organisation of several states in the South of Germany. His salary was 300 florins. (Archiv des Historische Vereins Unterfranken und Aschaffenburg, Würzburg 1840, p. 55) 'Ab 1570 musste er allerdings mehrfach Termine absagen wegen Erkrankungen, so im Oktober 1573 wegen Rückenschmerzen. Wahrscheinlich begann er aber bereits da an einem Geschwür zu leiden, denn im Oktober 1574 bezeichnete das Domkapitel den noch nicht 60jährigen bereits als 'unvermüglich und alt' und beriet über seine Ablösung'. (K. Karrer, 'Johannes Posthius, (1537-1597): Verzeichnis der Briefe und Werke', Wiesbaden 1993, p. 153/154). Ab Hellu had an operation in 1575, but remained at his post till the day he died, January 9, 1577. On the internet we found the following scattered data concerning Balthasar ab Hellu, especially in volume V of the correspondence of Petrus Canisius. ('Beati Petri Canisii Societatis Iesu Epistolae et acta' , Volume V, Freiburg.Br., 1910, edited by O. Braunsberger) This volume contains Canisius' correspondence between 1565 and 1567. Canisius does not mention Balthasar by name, he refers to him in a few letters (letter 1259, 1290 & 1309) as the 'Cancellarius' or 'Cancellarius Herbipolensis' (= Würzburg) of the Prince-Bishop of Würzburg, Friedrich von Wirsberg. From the letters and the commentary of Braunsberger, we collected the following: Balthasar was a jurist, and a strong defender of the Catholic church against the protestants. In a letter of 15 november 1565 Canisius complains that the funding of the new Collegium of the Jesuits in Würzburg did not make any progress, because the bishop was too parcimoneous (parcus, si non tenax). This was said to him by the 'Cancellarius', who asked him to convince his bishop to pump money into the project. (Letter 1259). In november 1566 we see Canisius during one of his visits to Würzburg cooperate with the 'Chancellor' in establishing the Collegium, and finding money for it. (Letter 1290) In February 1566 Canisius writes in a letter that the Chancellor opposed the plans of the bishop to mobilize troops for a war against the Turcs. This story does not end well, as we saw. We found the following epitaph for 'Balthasar de Hellu' among the occasional poetry of Johannes Posthius: 'Epitaphium D. BALTHASARIS AB HELLU, Cancellarii Wirzeburgici" / Balthasar hoc requiem ducit post fata sepulcro,/ Qui genus a claris nobile duxit avis./ Eloquio praestans, et rebus natus agendis,/ Non sine laude suo praefuit officio./ Novit id Herbipolis, novit Germania tota,/Huius et est magni Caesaris aula memor./ Haud senio fractus, rodente sed ulcere partem/Vesicae, lenta morte miser periit./ Nunc gravibus curis omnique dolore solutus/Spiritus astrigeri vivit in arce poli'. (Posthius, Johannes: 'Parergorum poeticorum pars altera', Heidelberg 1595, p. 201) From this epitaph we learn that Balthasar was considered to be of noble birth, known in Würzburg, yes, even through the whole of 'Germania'; that he spoke well, and performed his tasks to the satisfaction of his bishop and the emperor, and that he died a most horrible death (probably caused by prostate or bladder cancer). Now his soul lives on peacefully in the starry sky. No mention is made in the poem of wife or children. This poem is based on first hand knowledge, for Posthius was not only a poet, but also a medicin. He was the personal physician of the Prince-Bishop. In a letter of March 1575 (letter 45) Posthius tells his addressee Johannes Crato, the personal physician of the emperor, who had been treating 'Von Hellu', that his (Crato's) patient will pay with wine next autumn. (K. Karrer, 'Johannes Posthius, (1537-1597): Verzeichnis der Briefe und Werke', Wiesbaden 1993, p. 153) In December the next year (letter 74) Posthius writes the classical scholar Joachim Camerarius that Von Hellu is incurably ill. Posthius is looking for a physician who can operate him, for the Chancellor suffers from 'urina purulenta'. Three weeks after this letter the poor man died. That Baltasar ab Hellu was a nobleman, and that he never forgot that his roots lay in the Netherlands, is furthermore confirmed by the Dutch bibliographer Van der Aa. He records that one 'Balthasar van Hellu', Chancellor of Würzburg, tried several times to gain possession of the above mentioned Seigniory of Hellu in the 18th century (must be 16th century) on the ground that he had old family rights to that land. (A.J. Van der Aa, 'Aardrijkskundig woordenboek der Nederlanden', volume V, Gorichem, 1844, p. 395) We found indeed in the digital archive of the 'Hof van Gelre en Zutphen' a file (0124/2281) dated 1570, concerning the Chancellor's request to buy the seigniory of Hellu. This village, which lies west of Zaltbommel, was for centuries the family property of 'Van Hellu's'. Its nowadays called Hellouw,. A specimen of the Chancellor's handwriting can be admired in a letter of 1565 held in the Royal Archive in The Hague. The letter is addressed to Prince William of Orange, and in it he asks the Prince to recommend him to the Stadholder of Gelderland, because he wants to renew the ancestral ties of friendship of his father Adriaan van Hellu. (resources.huygens.knaw.nl/wvo/brief/4256) Bookplate of the German classical scholar Otto Jahn 1813-1869, cut by Ludwig Richter, pasted on the front pastedown. Jahn had published in 1852 a biographic sketch of this successful artist. (Mittheilungen über Ludwig Richter) To thank him Richter cut for Jahn a bookplate. (See O.Jahn, 'Biographische Aufsätze', Leipzig, 1866, p. 221-287) Name written on the front pastedown: 'Cary W. Bok, April 1928', an American magazine man (1904-1970), who unsuccessfully tried to run the Curtis Publishing Company (Lady's Home Journal etc.) (Collation: a-z6, A-Z6. Aa-Ss6, Tt8 (leaf Tt8 blank)) ‎

Phone number : +31 20 418 55 65

EUR4,500.00 (€4,500.00 )

‎FLORUS (L. Annaeus)‎

Reference : 29004

‎L. Annaeus Florus. Cl. Salmasius addidit Lucium Ampelium E[x] cod. M. S. nunquam antehac editum.‎

‎Leyde, Bonaventure et Abraham Elzevier, 1638. 1 vol. petit in-12, parchemin souple, traces de lacets.. Reliure de l'époque. Bon exemplaire. Titre-frontispice h.-t. gravé à l'eau-forte par Duyfend, (4) ff., (y compris le front.), 336 pp., (8) ff.‎


‎Première édition elzévirienne de l'histoire romaine de Florus et du Liber Memorialis de Lucien Ampelius d'après l'ex. de la bibliothèque de Saumaise. Ce dernier se récriait de la mention de son nom sur cette édition : "je suis en cholère contre les Elzevirs de ce qu'ils ont mis mon nom au Florus à mon insceu et contre ma volonté. Je suis meshui trop vieux pour rechercher par de si petits rubriques, oultre que de tout temps j'ai tousjours esté ennemi de la vanité". Mécontant de la première édition de Florus qu'il avait donnée en 1609 et qu'il avait établie trop hâtivement, il s'était remis au travail en 1637 pour en corriger les erreurs. Willems, 467; Rahir, 461; Haag IX, 162.‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 02 47 97 01 40

EUR150.00 (€150.00 )
Get it on Google Play Get it on AppStore
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !