Pauvert. 2002. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 279 pages. Tranche tachée.. . . . Classification Dewey : 840.092-XXI ème siècle
Reference : RO40149377
ISBN : 2720214728
Roman. L'annonce est faite: le mur de Berlin est tombé. Un séisme mondial, la chance de se rapprocher. Une jeune femme, le coeur curieux, prend le train pour assister à l'événement. Au retour, un homme la regarde. C'est l'amour immédiat... Classification Dewey : 840.092-XXI ème siècle
Le-livre.fr / Le Village du Livre
ZI de Laubardemont
33910 Sablons
France
05 57 411 411
Les ouvrages sont expédiés à réception du règlement, les cartes bleues, chèques , virements bancaires et mandats cash sont acceptés. Les frais de port pour la France métropolitaine sont forfaitaire : 6 euros pour le premier livre , 2 euros par livre supplémentaire , à partir de 49.50 euros les frais d'envoi sont de 8€ pour le premier livre et 2€ par livre supplémentaire . Pour le reste du monde, un forfait, selon le nombre d'ouvrages commandés sera appliqué. Tous nos envois sont effectués en courrier ou Colissimo suivi quotidiennement.
S.N. Paris S.D. (vers 1930) 4 ouvrages en 2 tomes demi-percaline vert-amande à la bradel, dos lisses ornés, jolies couvertures polychromes conservées. nombreuses illustrations hors-texte. Edition originale. Bel exemplaire.
Gutenberg Reprint Paris 1983 In-12 carré ( 190 X 130 mm ) de VIII-375 pages, broché sous couverture imprimée. Impression anastatique de l'édition Londres, 1801. Tirage limité à 500 exemplaires numérotés. Bel exemplaire.
Paris : Perrin et Cie, 1900. EXEMPLAIRE DE LA BIBLIOTHÈQUE DU PRINCE URUSOV, AVEC ENVOI DU COMTE PROZOR, TRADUCTEUR DE LA PIÈCE
In-12° (186 x 125 mm), demi-maroquin havane à coins, dos à 5 faux-nerfs orné avec initiales en queue (reliure de l'époque). Édition originale de la traduction française de la dernière oeuvre du grand dramaturge norvégien Henrik Ibsen avec envoi du traducteur : « A son Excellence / Monsieur le Prince / Léon Ouroussoff / hommage de profond / et respectueux dévoue- / ment de MProzor ». Aucun grand papier ne fut apparemment tiré. Henrik Johan Ibsen (1828 - 1906) est un dramaturge majeur du XIXème siècle, directeur de théâtre et poète norvégien. Il est souvent mentionné comme « le père du réalisme » et est l'un des fondateurs du Modernisme, au théâtre. Ses oeuvres majeures incluent Brand, Peer Gynt, un Ennemi du Peuple, Empereur et Galiléen, la Maison de Poupée, Hedda Gabler, Les Revenants, Le Canard sauvage, Rosmersholm et Solness le constructeur. Il est, après Shakespeare, le dramaturge le plus fréquemment joué au monde, et la Maison de Poupée est devenue la pièce la plus jouée au monde au début du XXe siècle. Plusieurs de ses dernières pièces furent considérées à l'époque comme scandaleuses alors que le théâtre s'attachait à une morale stricte en ce qui concerne la vie de famille et la propriété. Ainsi, elles étudient la réalité cachée derrière la façade, en en révélant plus que de besoin pour ses contemporains. Ibsen fait preuve d'un oeil critique et d'une pensée libre, démontant les conditions de vie et les tenants de la morale. Il est aujourd'hui considéré comme l'un des plus grands dramaturges de tradition européenne, décrit comme un « profond poète romantique, regardé comme le meilleur depuis Shakespeare ». Il influença de nombreux autres auteurs : Oscar Wilde, Arthur Miller, James Joyce ou encore Miroslav Krleza. Maurice Prozor (1849 - 1928), écrivain et diplomate de l'empire russe, fut secrétaire d'ambassade à Berne dès 1887 et traduisit avec sa femme Les Revenants. C'est en 1890 qu'il rencontra Henrik Ibsen à Munich et traduisit Hedda Gabler. Il traduira dès lors la majorité de ses oeuvres mais aussi celles de Bjørnstjerne Bjørnson, Herman Bang et Léon Tolstoï. De 1892 à 1896, il fut nommé diplomate à Saint-Pétersbourg, puis de 1896 à 1897, consul général à Vienne, Genève et Lausanne. PROVENANCE : Prince Lev Pavlovitch Urusov (??? ???????? ??????, 1839 - 1928), avec ses initiales « L. O. » poussées en queue de dos. Il signait lui-même en français « Léon Ouroussov ». Diplomate de l'Empire russe, ambassadeur de Russie en Roumanie de 1880 à 1886, en Belgique de 1886 à 1897 et conjointement à partir de 1891 au Luxembourg, en France entre 1897 et 1904, en Italie de 1904 à 1905, en Autriche-Hongrie de 1905 à 1910, il fut nommé grand chambellan de la couronne de Russie en 1910. Il avait rang d'Oberhofmeister, deuxième classe de la Table des Rangs. Henri Carret, avec son ex-libris gravé représentant une vue de Notre-Dame de Paris avec en premier plan les boîtes des bouquinistes.
JC Lattès Paris 1997 In-8 ( 205 X 135 mm ) de 212 pages, broché sous couverture illustrée. Couvertures tachées.
Paris : Editions du sagittaire, 1949. ÉDITION ORIGINALE AVEC ENVOI DE L'AUTEUR
In-12° (187 x 120 mm), 63 pp. - [1] p. bl. et [1] ff., couverture imprimée rempliée. Édition originale tirée à 450 ex. sur vélin bouffant plus quelques exemplaires d'auteur (un des exemplaires de passe : service de presse) avec envoi de l'auteur à l'encre bleue à Gilbert et Suzie Cahen Salvador. On trouve dans l'ouvrage un encart tapuscrit tamponné de l'éditeur d'un feuillet recto expliquant le titre de l'ouvrage ainsi qu'une carte imprimée adressant l'exemplaire à M. René Defez, directeur des Éditions des Deux-Rives. Marthe Lacloche, femme de lettres, était connue pour son esprit mordant et un peu caustique. Elle fut proche du pianiste Yves Ciampi, de Cocteau, d'Apollinaire et du groupe des six. Germaine Tailleferre mit en musique 6 de ses poèmes sous le titre « Paris sentimental ». (Catherine Miller, Jean Cocteau, Guillaume Apollinaire, Paul Claudel et le groupe des six, Mardaga, 2003 ).