Le Cerf. 1954. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 245 pages. Etiquette de code sur le dos. Tampons et annotations de bibliothèque sur le 1er plat et en page de titre.. . . . Classification Dewey : 220-Bible
Reference : RO40146260
La Sainte Bible traduite en français, sous la dir. de l'Ecole Biblique de Jérusalem. Trad. par H. Cazelles, p.s.s. Classification Dewey : 220-Bible
Le-livre.fr / Le Village du Livre
ZI de Laubardemont
33910 Sablons
France
05 57 411 411
Les ouvrages sont expédiés à réception du règlement, les cartes bleues, chèques , virements bancaires et mandats cash sont acceptés. Les frais de port pour la France métropolitaine sont forfaitaire : 6 euros pour le premier livre , 2 euros par livre supplémentaire , à partir de 49.50 euros les frais d'envoi sont de 8€ pour le premier livre et 2€ par livre supplémentaire . Pour le reste du monde, un forfait, selon le nombre d'ouvrages commandés sera appliqué. Tous nos envois sont effectués en courrier ou Colissimo suivi quotidiennement.
Couverture rigide. Cartonné. 152 pages.
Livre. Editions du Chalet - Fleurus .., 1959.
Reference : CZC-11907
LA SAINTE BIBLE TRADUITE EN FRANÇAIS, sous la direction de l’école Biblique de Jérusalem Le Cantique des Cantiques + Le livre de Jonas Le Cantique des Cantiques, attribué à Salomon, est un poème lyrique qui célèbre l'amour passionné entre un homme et une femme. À travers des métaphores riches et sensuelles, le texte évoque la beauté, le désir et la joie de l'amour romantique. Les protagonistes expriment leurs sentiments d'une manière à la fois intime et spirituelle, reflétant l'union de l'amour humain et de l'amour divin. Le livre se distingue par son absence de contexte narratif, se concentrant uniquement sur les dialogues et les réflexions des amants. En fin de compte, il souligne la valeur de l'amour et de la beauté dans la création, tout en étant souvent interprété comme une allégorie de l'amour entre Dieu et son peuple. Le Livre de Jonas raconte l'histoire d'un prophète qui reçoit l'ordre de Dieu d'aller prêcher à Ninive, une ville pécheresse. Jonas refuse et tente de fuir sur un navire, mais il est avalé par un grand poisson après une tempête. Dans le ventre du poisson, il se repent et prie Dieu, qui le fait recracher sur la terre ferme. Jonas se rend à Ninive et, étonnamment, la population se repent de ses péchés suite à son message. Malgré leur conversion, Jonas est mécontent de la miséricorde de Dieu envers les Ninivites. Le livre aborde des thèmes de repentance, de compassion divine et de l'importance de l'obéissance à Dieu, tout en interrogeant les préjugés et les notions de justice. vol relié demi cuir, 190x150, couvertures conservées, état intérieur neuf, 100pp. Les éditions du Cerf 1957 d'autres volumes de cette édition en vente, groupez les achats ! ref/69
Cerf. 1972-73. In-4. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Coiffe en tête abîmée, Intérieur frais. 120 pages environ - nombreuses photos en noir et blanc dans et hors texte. Cahiers décollés du dos.. . . . Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues
Sommaire : Sagesse et prière : Le livre des Lamentations - Prophétie et sagesse - Le livre de Ruth, Le livre de Jonas - Deux contestataires - Le cantique des cantiques - Des chants d'amour - L'amour est fort comme la mort - Le livre des proverbes - La couronne des Sages - Le livre de Qohelet - Vanité des vanités - Mange ton pain dans la joie - Le livre de Job - La souffrance des innocents - Quand Dieu se tait - .. Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues
Philippe Codurc, Les livres de Job et de Salomon, les proverbes, l'ecclésiaste, et le cantique des cantiques traduits fidèlement en français avec une préface sur chaque livre & des observations sur quelques lieux des plus difficiles. Paris, Charles Savreux, 1648 [1647]. In-12, [22]-296-349-[1]p. Edition originale de ces traductions, divisée en deux parties avec page de titre intermédiaire. La page de titre principale est datée de 1648 et l'intermédiaire de 1647 mais il s'agit bien de la première édition, achevée d'imprimer la première fois le 14 novembre 1647. L'auteur, Philippe Codurc (ca.1580-1660) est un pasteur protestant converti au catholicisme en 1645 et hébraïsant. C'est dans la foulée de sa conversion qu'il publie ces traductions. Ce qui est probablement le plus intéressant, ce sont ses commentaires sur le livre de Job, qui couvrent ici les pages 103 à 264 de la seconde partie, et notamment la partie sur le rêve d'Eliphas, p.205 à 208, sur l'autorité de l'Eglise catholique et donc l'erreur des hérétiques. Ces commentaires seront aussi repris et développés dans l'édition latine traduite de l'hébreux en 1651 (Paris, Pierre Variquet). Provenance : (André-)Joseph Tuillier, prêtre à Vienne (Isère) dans les années 1770 avec son ex-libris manuscrit sur le titre (« ex-libris Josephi Tuillier canonici Vienne ») et vraisemblablement ses armes sur les plats. On trouve en effet une famille Tullier (et non Tuillier), originaire d'Ile-de-France et Berry, portant ces armes. Plein vélin à rabats d'époque, aux armes apposées postérieurement, coutures apparentes. Vélin un peu taché, quelques rousseurs. Peu commun.