FLAMMARION.. 1964.. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 299 pages. 1ère de couverture illustrée en noir et blanc.. . . . Classification Dewey : 840-Littératures des langues romanes. Littérature française
Reference : R150059465
Classification Dewey : 840-Littératures des langues romanes. Littérature française
Le-livre.fr / Le Village du Livre
ZI de Laubardemont
33910 Sablons
France
05 57 411 411
Les ouvrages sont expédiés à réception du règlement, les cartes bleues, chèques , virements bancaires et mandats cash sont acceptés. Les frais de port pour la France métropolitaine sont forfaitaire : 6 euros pour le premier livre , 2 euros par livre supplémentaire , à partir de 49.50 euros les frais d'envoi sont de 8€ pour le premier livre et 2€ par livre supplémentaire . Pour le reste du monde, un forfait, selon le nombre d'ouvrages commandés sera appliqué. Tous nos envois sont effectués en courrier ou Colissimo suivi quotidiennement.
Edouard Pannier.1839-1842..2 vols.in-8,demi-reliés.381 et 441 p.BE.Demi-reliures romantiques en marquin.Dos passés.Tètes dorées.Qques rousseurs.
A Genève, Chez J. J. Paschoud, Libraire. An XI (1803). Trois tomes en trois volumes in-12. Basane de l’époque, avec quelques traces d’usure (photos). Bon exemplaire. [4]-IV-204; [4]-285 et [4]-225-[6 -catalogue] p. 91x162mm (feuillets). Trois frontispices dépliant et une gravure illustrant une scène de la page 125 du tome 2. Ceux-ci sont légèrement raccourcis pour les besoins de la reliure (à l'origine, ils étaient dépliants, un petit peu plus larges) Le feuillet donnant le titre du conte « Le voile enlevé ou les cygnes », non compris dans la pagination, est absent. C’est dans ce recueil que, semble-t-il, sont traduits pour la première fois en français des contes de Musaeus. On y trouve en l’occurrence « Le voile enlevé ou les cygnes. Conte populaire » et « Mélechsala ou le langage des fleurs ». Le premier allait inspirer Tchaïkovski pour Le lac des Cygnes (1877). Ces deux contes sont précédés d’une page de faux-titre : « Contes traduits de Muzéus. (sic) Par Mde de Montolieu », d’une préface de huit pages ainsi que d’une gravure illustrant « Le voile enlevé », jouant le rôle de frontispice. Les deux autres textes du livre, en première position dans l’ouvrage, sont de l’auteure : « Conte de la princesse Una, ou les talismans » et « Jenny ou le retour du matelot ». Musaeus fit paraître ses contes entre 1782 et 1786, c’est-à-dire un peu plus de 25 ans avant que Jacob et Wilhelm Grimm ne commencent de publier les leurs. D’après son neveu, l’écrivain Kotzebue, certains furent collectés auprès de personnes âgées. Les autres sont presque tous basés sur des sources imprimées. Toutefois, bien qu’issus du folklore, ces textes relèvent d’un esprit différent de celui que les Grimm donnèrent aux leurs, les deux frères s’étant attachés à retranscrire fidèlement les traditions recueillies tandis que Musaeus s’en servait surtout comme base et faisait œuvre de littérature bien plus que de transcription [ce qui lui permet d’ailleurs d’occuper une place privilégiée dans la genèse du genre fantastique : voir notre site https://livres-rares-imaginaires.com/ ]. S’il fallait citer un point commun à ces trois écrivains, autre que le matériau utilisé, ce serait sans doute le fait qu’aucun d’entre eux n’avait l’intention ni même l’envie de s’adresser au public enfantin. Pour la dernière partie de la fiche, voir : David Blamires : « Musäus et les débuts du conte de fées, in Telling Tales. The impact of Germany on English Children’s Books ; 1780-1918 »
Reference : albe7a15a0daedcf0aa
Berquin Arnaud Berken Arnaud. Choix de lectures pour les enfans ou Recueil de Contes danecdotes et de Traits de vertu choisis des meilleurs auteurs. Tome II. Reading for children or a collection of stories anecdotes and tutorials selected from the best authors. Volume II. In French (ask us if in doubt)./Berquin Arnaud Berken' Arno. Choix de lectures pour les enfans ou Recueil de Contes danecdotes et de Traits de vertu choisis des meilleurs auteurs. Tome II. Chtenie dlya detey ili sbornik rasskazov anekdotov i nastavleniy otobrannykh u luchshikh avtorov. Tom II. In French. Paris. Chez ant. aug. Renouard Publishing House 1803. 262 2c. SKUalbe7a15a0daedcf0aa.
1780 1780 Londres. 1780. 2 tomes en 1 volume in-8, pleine basane, dos lisse orné, pièce de titre en maroquin rouge, discrètes restaurations aux coins. (2) ff. ; 155 pp. ; (1) p. bl. - (2) ff. ; 180 pp.
Edition originale de ce recueil de 16 contes par Mirabeau, illustrée d'un frontispice gravé. Mirabeau a repris ou s'est fortement inspiré de divers auteurs, pour la publication de ces contes, ce qui lui a valu une accusation de plagiat. Minuscule galerie de vers en marge inférieure.
Sans lieu, ni nom, ni date ( vers 1910) ; in-4°, plein cartonnage illustré en couleurs d'une grande vignette au 1er plat, dos muet de toile rouge; 12 pages non chiffrées ( dont les 2 intérieurs des plats et 5 feuillets de papier fort).Cartonnage frotté et légèrement sali ( jauni), très petits accrocs à la toile du dos, très rares piqûres, intérieur frais.
Ce recueil anonyme, très joliment illustré, renferme les contes et historiettes suivants : Heul-Trines Trotzkopfbild ; Max und Moritz, pfui! ihr zwei: Oberdiebstahl, Baumfrevelei ! ; Das kugelrunde Bübchen ; Suschen, der Hasenfuss ; Der Schleuder-Michel ; Otto, der Wagenhanger ; Bestrafter Hochmut ; Der erbarmungslose Friedrich ; Wie man's treibt, so geht's ; Max und Miez ; Hans und Lies' die Vogeldiebe. ( grF)