Roman traduit de l'anglais et préfacé par M. E. Coindreau, Gallimard, Du monde entier, 1970, 298 pp., broché, couverture légèrement défraîchie, rousseurs sur les tranches, état général correct.
Reference : 35408
L'odeur du book - Negri-Meary S.A.R.L.
60 rue Hermel
75018 Paris
France
0033 (0)1 42 23 30 39
Vous pouvez passer vos commandes par e-mail, par téléphone ou par courrier. Nous vous donnerons confirmation de la disponibilité des ouvrages souhaités par téléphone ou par e-mail. Nous vous enverrons votre commande dès réception de votre règlement par chèque, carte bancaire, Paypal ou virement bancaire international à l'ordre de Negri-Meary SARL. Envoi par courrier suivi à votre charge. Vous pouvez également retirer les ouvrages commandés à la librairie aux heures d'ouverture.
Les domaines hantés. Capote Truman La Guilde du Livre. Lausanne.reliure mayer et soutter ,Relié, État correct,n 7095sur 8000 couverture toilée état moyen rousseur et trace d'insolation sur le dos et la couverture interieur très propre
Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence dans notre boutique à Authon-du-Perche.
1 Relié, demi-chagrin bleu minéral, dos lisse avec 'DU MONDE ENTIER' et son numéro, auteur et titre dorés, plats de papier décoré, tête jaune, couvertures et dos conservés. Etui. Reliure de bonne facture, monogrammée A.L.(?) au second plat. Dos uniformément passé avec un assombrissement en queue. 19,0 x 12,7 cm, 298-[6] p. Paris, NRF-Gallimard, 1949.
Édition originale de la traduction française, un des 205 ex. de tête sur vélin pur fil Lafuma Navarre sous couverture spéciale de la collection 'du Monde Entier' (LXXXII). Bon etat
Paris, Gallimard, Paris, Gallimard1949 ; in-12, broché. 298 pp., 2 ff.ÉDITION ORIGINALE de la traduction du premier roman de Truman Capote qui avait paru en 1948 chez Random House. “Dans Les Domaines hantés, Capote exploite le thème de la nostalgie de l’enfance - de ce “vert paradis des amours enfantines” que chantent tant de jeunes romanciers d’aujourd’hui. L’atmosphère y est baroque et trouble comme sa prose, chargée d’ornements le plus souvent gratuits, de symboles sexuels, où reviennent souvent les geais, les serpents, les éperviers... Le jeune Joel Knox recherche son père. Quand il le trouve, complètement paralysé, dans une vieille plantation peuplée de fantômes, à Scully’s Landing (un souvenir de la vieille maison de Placquemine où Capote a passé sa propre jeunesse hantée), il ne peut pas l’accepter comme père. Il cède alors à l’amour de son cousin Randolph et s’abandonne définitivement au monde clos et malsain de Scully’s Landing...” John Brown. Panorama de la litt. contemp. aux États-Unis (1954) p. 228 - Young. The male homosexual in literature, a bibliogr. n°404 - Voir aussi l’intéressante analyse de ce roman dans G. M. Sarotte. Comme un frère comme un amant. L’homosexualité masc. dans le roman et le théâtre américains. pp. 52-56.UN DES 250 EXEMPLAIRES SUR VÉLIN PUR FIL LAFUMA, seuls grands papiers (n° LXII). À l’état de neuf.
Couverture souple bleutée. Traduit de l'américain et préfacé par M. E. Coinreau. Coiffes frottées.
Paris Gallimard 1949 298 pp. In-12. Broché. Etat correct. 1 volume. Collection "Du monde entier".ÉDITION ORIGINALE de la traduction française. Un des 205 exemplaires numérotés sur vélin pur fil Lafuma-Navarre, seul grand papier.
Gallimard 29 octobre 1985, format poche n° 157; traduit de l’américain par M.E. Coindreau; collection l’imaginaire - très bon état