Mame Tours 1950 In-4 carré ( 280 X 220 mm ) de 126 pages, cartonnage ivoire, premier plat orné d'une vignette en couleurs. Nombreuses illustrations en couleurs et en noir par Jacques FERRAND.
Reference : 817307
Librairie Tiré à Part
M. Xavier Zimmer
64 boulevard de la Libération
13004 Marseille
France
04 91 42 63 17
Nos conditions de vente sont conformes aux usages de la librairie ancienne et moderne et aux lois qui régissent le commerce en ligne. Tous les ouvrages présentés sont complets et en bon état, sauf indication contraire. Les prix indiqués sont nets, port et assurance à la charge du destinataire L'exécution des commandes téléphonées est garantie mais sans règle absolue, la disponibilité des livres n'étant pas toujours vérifiable lors de l'appel. Au delà de huit jours les livres réservés seront remis en vente. Les frais de port sont à la charge du destinataire. Les livres sont payables à la commande. Aucun livre ne sera expédié sans être réglé en totalité. Les retours sont admis sous 14 jours après notification préalable (Article L.221-13 du Code de la consommation).
Cortrai, Zannewende S.A., 1943. 22 x 17 cm, format oblong, 30 pp. Relié cartonnage d'éditeur illustré demi-toile. Cartonnage légèrement sali, des feuilles se détachent en partie. État moyen. Rare première édition de ces fables inspirées des fables orientales.
Paris, Berger-Levrault, 1923. Un volume broché (25,5 x 334 cm) de 286 pages. Couverture illustrée usée et tachée, une déchirure en bas du dos. Première partie : Quarante-trois Fables, accompagnées de figures empruntées à diverses éditions et suites de gravures, allant du XIVe siècle à nos jours. Textes empruntés à La Fontaine et à d'autres auteurs plus anciens. 303 figures dans le texte. 12 planches hors texte. Deuxième partie : liste des principales éditions illustrées et de suites de gravures ayant comme sujet les Fables d'Esope et celles de La Fontaine. 60 figures dans le texte. 3 planches hors texte. Le tout choisi, réuni et annoté par Camille Schlumberger.Un des exemplaires numérotés sur B. F. K. de Rives, second papier après 25 exemplaires sur Japon, avec deux planches en couleurs. Ouvrage bien complet des 15 planches hors-texte ; très nombreuses illustrations en noir in et hors-texte. Avec une table des auteurs et une table des artistes illustrateurs. La seconde partie contient la liste des principales éditions illustrées d'Esope et de La Fontaine.
Bruxelles, Paul Lacomblez, Editeur, 1898.Un volume relié (12 x 15 cm) de 80 pages. Reliure demi skyvertex marron, dos lisse, titre doré. Une étiquette au dos, un tampon ex libris sur la page de garde, la couverture illustrée est conservée mais elle est abîmée avec un manque au coin bas. Sinon bon exemplaire sur beau papier.Édition originale sur papier vergé marqué MBM.Envoi autographe signé de l'auteur à Léopold Courouble , écrivain belge d'expression française, né le 3 février 1861 à Bruxelles et mort dans cette même ville le 17 mars 1937. Créateur du roman « Bruxellois », il a inspiré de nombreuses pièces et écrits comme Le Mariage de Mademoiselle Beulemans et Madame Peperkoor de Fréderic Vander Elst (1930). Il oppose dans ses romans le langage des Bruxellois au français des plus châtiés. Il a été lui aussi édité par Paul Lacomblez : La famille Kaekebroeck, Notre langue et Mes Pandectes contes judicaires et bruxellois.
Victor Lefèvre (1822-1904), fonctionnaire au service de l'Instruction publique de la Ville de Bruxelles. Membre de la loge maçonnique bruxelloise « Les Amis Philanthropes », composa quelques chansons, des piécettes de théâtre et des contes pédagogiques sous son nom, mais c'est comme «barde de la rue Haute» et comme auteur marollien qu'il se fit connaître sous le pseudonyme de Coco Lulu.Lefèvre publie des Fables de La Fontaine interprétées par Coco Lulu (1898). Ces fables sont toutes dédicacées à des amis ou à des proches, dont un grand nombre sont des écrivains. L'exercice se donne ainsi pour moins gratuit qu'il n'y paraît et équivaut à une sorte de demande d'adoubement dans le monde des lettres. Ces dédicataires sont orthographiés en pseudo-bruxellois, mais on reconnaît sans peine leurs modèles. Nombre d'entre eux sont des personnalités importantes de la vie culturelle : Charel Van der Stappen (Charles Van der Stappen, sculpteur) ; Camomile Le Monnier (l'écrivain Camille Lemonnier) ; Wâre Bauwens (peut-être s'agit-il du notaire Bauwens, fondateur de La Jeune Belgique) ; Lion Jouret (Léon Jouret, homme politique, écrivain, ami de Charles De Coster) ; Jefke Van Severdonck (Joseph van Severdonck, né en 1819 et décédé en 1905, artiste peintre) ; Liapold Courouble (Léopold Courouble) ; Pitje Tempels (Pierre Tempels, magistrat belge laïc et franc-maçon) ; Fredje Mabille (Alfred Mabille) ; Tiodor Solvay (le pianiste Théodore Solvay, père de Lucien Solvay, poète et journaliste) ; Lion van de Voorde (sans doute Léon Van de Voorde exploitant du Théâtre Morieux d'illusion d'optique sur les foires de France et de Belgique) ; Umil Greyson (l'écrivain Émile Greyson) ; Jef Lambeaux ; Tône Van Hammée (Antoine Van Hammée, peintre de sujets historiques et de portraits), etc.In : Linvention du marollien littéraire par Paul Aron.Voir aussi : BAZOEF Léopold PELS Oeufs durs et Mastelles, notre fiche n°2305.
Fables choisies de J.P. Clarris de Florian Illustrées par des artistes japonais sous la direction de Pierre Barboutau Flammarion Succ., Paris, 1895 Très rares exemplaires de luxe numérotés N°174 et N°98. On trouve ordinairement dans le commerce le tirage courant, l’édition de luxe numéroté sur papier Japonais Tori-Noko est reconnaissable par l’encadrement gris à motifs sur la couverture. 2 volumes In-4 oblong en reliure traditionnelle japonaise nouée avec des cordons blancs sur papier Tori-Noko. Un papier très épais imprimé sur un seul coté puis plié. Couvertures imprimées, 28 estampes hors texte en couleur. Texte avec encadrement et cul de lampe en noir et blanc. L’impression sur le papier très épais créé un volume qui acompagne le dessin sur certaines estampes. Tome 1 : XIV fables de Clarisse illustrées par Ka-no Tomo-nobou (un des représentants de l’école de Ka-no) et Kadji-ta Han-ko, peintre lettré du Japon coryphée de l’école réaliste de YosaÏ. Les illustrations sont gravées et imprimées par la section de la Compagnie Shueisha, nommée Seiboundô. Tome 2 : XIV fables de Clarisse illustrées par Kon-bo-ta Tô-soui de l’école de O-kio (un des grands artistes de son temps) et Ka-no Tomo-nobou. Les illustrations sont gravées et imprimées par la section de la Compagnie Shueisha, nommée Seiboundô. Les fables ont, à l’époque, été traduites pour les artistes afin qu’ils puissent créer des scènes de vie japonaises en adéquation avec les fables françaises. Barboutau a dû tirer la leçon de son édition des Fables de La Fontaine, où les illustrations ne collaient pas toujours avec le sujet des fables. État : couverture du tome 1 insolée et rousseurs sur la couverture du tome 2. Sinon bon état dans l’ensemble cf photos. Les intérieurs sont très frais. ----------------------------------------- Fables choisies de J.P. Clarris de Florian Illustrées par des artistes japonais sous la direction de Pierre Barboutau Flammarion Succ., Paris, 1895 Very rare luxury copies numbered N°174 and N°98 We usually find in the trade the current print run, the numbered luxury edition on Japanese Tori-Noko paper is recognizable by the gray frame with patterns on the cover. 2 volumes In-4 oblong in traditional Japanese binding tied with white cords on Tori-Noko paper. A very thick paper printed on one side only then folded. Printed covers, 28 prints outside the text in color. Text with frame and tailpiece in black and white. The printing on the very thick paper creates a volume that accompanies the drawing on certain prints. Volume 1: XIV fables of Clarisse illustrated by Ka-no Tomo-nobou (one of the representatives of the Ka-no school) and Kadji-ta Han-ko, a Japanese literary painter and leader of the YosaÏ realist school. The illustrations are engraved and printed by the section of the Shueisha Company, named Seiboundô. Volume 2: XIV fables of Clarisse illustrated by Kon-bo-ta Tô-soui of the O-kio school (one of the great artists of his time) and Ka-no Tomo-nobou. The illustrations are engraved and printed by the section of the Shueisha Company, named Seiboundô. The fables were, at the time, translated for artists so that they could create Japanese scenes of life in line with the French fables. Barboutau had to learn a lesson from his edition of La Fontaine's Fables, where the illustrations did not always match the subject of the fables. Condition: Cover of volume 1 is sunned and foxing on the cover of volume 2. Otherwise good condition overall, the interiors are very fresh.
Lyon, Claude Dalbanne, Association Guillaume Leroy, 1926. 29 x 23 cm, 187 pp. en feuilles sous couverture imprimée. Une marque de coup au dos, sinon bel état. Fait partie d'une collection de fac-similés de livres à gravures du XVe siècle imprimés à Lyon.