‎MAFFEI (Joanne Petri).‎
‎Selectarum epistolarum ex India, libri quatuor. Joanne Petro Maffeio interprete. Acessit Ignatii Loiolae vita. ‎

‎ [Venise], s.n., s.d. ; [1588] ; in-16. 461 pp.-12 ff. (table). Plein veau brun, dos à nerfs fleurons à froid entre les nerfs, encadrement de filets et roulette à froid sur les plats avec fleurons aux angles et un fleuron doré au centre ors effacés). Tranches dorées guillochées. Trous de vers aux coins inf. Pâles mouillures. Étiquette papier ancienne sur le dos avec titre manuscrit. Reliure de la fin du XVIe siècle. ‎

Reference : 13014


‎Avec l'inscription manuscrite sur la première garde : "Liberalitate reverendiiss & illustrimi principis nostri Balthasaris ed hoc vere scriptionis praemio donatus est ex humanitate ad Oratoriam gradum faciens nobilis et eximiae spei adolicens Joannes Rattz a Frens" (premier prix d'écriture remis à Jean Rattz "de France"). Ex-libris manuscrit sur le contreplat inférieur : "Joannes Dommany me possidet". Cette histoire des Indes orientales et occidentales (Indes, Chine, Japon et Brésil) de leur découverte, avec les murs, cérémonies et lois... a été établie par Maffei d'après la correspondance des missionnaires jésuites mise à disposition par le cardinal Henri de Portugal qui l'avait fait venir à Lisbonne pour y rédiger cet ouvrage. Il a paru pour la première fois à Florence en 1588 (in-folio), accompagné de la vie d'Ignace de Loyola déjà publiée en 1585 à Rome. Notre exemplaire correspond à l'édition sommairement décrite par Sommervogel, comme celle donnée à Venise (sans nom) en 1588, après une autre édition la même année au format in-folio chez Ddmiani Zenarii. (Sommervogel V, col. 298-299). Exemplaire identique à celui de la Bayerische StaatsBibliothek (cote Jes.569; daté vers 1588). La description bibliographique correspond également à celle des exemplaires de la Biblioteca Comunale Augusta (Pérouse) et de la Biblioteca Peter-Hans Kolvenbach (Rome). Ce recueil comprend 61 lettres de saint François-Xavier, Frois, Vilela, di Silva, Gago, Almeida..."Maffei, né à Bergame en 1533, était un rhéteur accompli dont les talents humanistes le prédestinaient à une brillante carrière . À lâge de 30 ans, il occupait la chaire déloquence à lUniversité de Gênes et lannée suivante, en 1534, il fut nommé secrétaire de la République ligurienne. Deux ans plus tard, il abandonna les honneurs pour entrer au noviciat de Rome, mais ce nétait pas un novice ordinaire et la société lui confia presque immédiatement la chaire déloquence du Collège romain. Cest pendant quil se consacrait à son enseignement à Rome quil entreprit la traduction en latin du manuscrit inédit des lettres des missionnaires dOrient. Il le fit à partir du manuscrit portugais inédit de Manuel Acosta, jésuite portugais enseignant la théologie à lUniversité de Coïmbra. Conservées à lUniversité de Coïmbra, qui faisait alors office de « centre de réception » de toutes les lettres des missionnaires, ces lettres étaient ensuite recopiées dans des volumes appartenant aux collèges jésuites de Lisbonne, Coïmbra et Evora, avant dêtre acheminées à Rome et dans dautres centres européens de la Compagnie. Notons quaprès la publication du Rerum a Societate Iesu in Oriente, Maffei séjourna longuement au Portugal (de 1578 à 1584) afin de consulter ces documents, essentiels à la rédaction de son Historiarum Indicarum libri IV qui parut en latin à Florence, en 1588. Cette deuxième version des lettres de la mission jésuite en Extrême Orient eut le succès escompté par Nadal et Canisius : Sebaldus Mayer imprima Rerum a Societate Iesu in Oriente dabord à Dillingen en 1571 ; cet ouvrage fut suivi dune édition parisienne en 1572 chez Michel Sonnius et une troisième édition parut à Naples en 1573 chez Angelus. <Quand les Jésuites veulent comprendre lAutre Angeloti Camerti . La réussite fut pourtant tempérée par des regrets : sévèrement critiqué en raison des erreurs, voire des mensonges quil contenait, louvrage Rerum a Societate Iesu remit momentanément en cause la crédibilité de Maffei . Manuel Acosta lui-même affirma que son manuscrit avait subi de nombreuses modifications ; des passages entiers avaient été enlevés, remplacés par des chapitres complètement inventés, puisés à même limagination des censeurs. Quelques années plus tard, le jésuite italien Matteo Ricci reconnut également que plusieurs erreurs factuelles, peut-être involontaires, sétaient glissées dans les lettres du recueil. Ces critiques nont cependant pas empêché Maffei dêtre désigné, en 1578, pour préparer une grande synthèse de lhistoire des Indes orientales, lHistoria Indicarum libri IV qui fera sa renommée ; ses qualités de rédacteur ont ainsi pu faire oublier les insuffisances de son édition du manuscrit dAcosta . Il est donc plausible que, malgré les sérieuses critiques énoncées par déminents pères de la Compagnie, louvrage dAcosta-Maffei ait circulé en Nouvelle-France peu après sa publication . Outre la préface de Maffei et le fascicule De rebus Iaponicis, Rerum a Societate Iesu in Oriente contient plusieurs lettres dignes dintérêt . Des 56 lettres contenues dans le volume, 43 concernent directement la mission au Japon . Ces dernières sont datées de 1548 à 1565 . Deux lettres de François Xavier, lune écrite de Malacca le 22 juin 1549, lautre de Kagoshima datée du 5 novembre 1549, relatent les tout premiers contacts entre les missionnaires et la population locale ; Xavier y décrit ses premières impressions sur le pays et se montre optimiste quant au bon déroulement de la mission au Japon. Des lettres des pères Balthasar Gago, Gaspar Vilela et Cosme de Torres décrivent de manière plus détaillée la religion et le gouvernement japonais . Six lettres de Luís Fróis se révèlent particulièrement intéressantes en raison des informations quelles contiennent tant sur la prédication des bonzes que sur linstruction chrétienne donnée par les missionnaires aux néophytes japonais . On passe ainsi de la conversion du prince Barthélémi à la dévotion envers les images de sainte Véronique, en passant par la description de divers temples locaux et des cérémonies funéraires japonaises". (Janick AUBERGER, Quand les Jésuites veulent comprendre lAutre Le témoignage de quelques livres anciens de la collection de lUniversité du Québec à Montréal. Presses de l'Université de Cuébec, 2012). ‎

€2,800.00 (€2,800.00 )
Bookseller's contact details

La Librairie Bourbonnaise
M. Michel Thévenet
8, avenue Aristide Briand
03200 Vichy
France

librairie-bourbonnaise@wanadoo.fr

04 70 98 92 23

Contact bookseller

Payment mode
Cheque
Others
Sale conditions

Ventes aux conditions habituelles de la Librairie ancienne. Port en sus du prix de vente, à la charge du client. Envois assurés en Colissimo ou en recommandé A/R. Le coût du port est indiqué à la réservation des ouvrages. Les règlements s'effectuent par chèque ou virements bancaires, à la commande. Les ouvrages réservés, sont remis à la vente si la commande n'est pas confirmée dans les 7 jours suivants.

Contact bookseller about this book

Enter these characters to validate your form.
*
Send
Get it on Google Play Get it on AppStore
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !