broché avec jacquette - 14,5x20,5 - 314 pp - 1953 - éditions FLAMMARION , Paris.Collection " la cité universelle"roman traduit de l'allemand par Max ROTH.
Reference : 3792
jacquette déchirée. ANTHROLOGIE HISTOIR PHILOSOPHIE LITTERATURE PARADES
Bouquinerie70
M. Jean-Pierre Ison
22 grande rue
70120 combeaufontaine
France
06 48 03 16 14
Les livres sont complets et en bon état sauf défauts dûment décrits. -Le port est à la charge du client. COMMENT COMMANDER : =1- Vous reservez par e-mail (ou téléphone) en précisant références, titres et auteurs. =2- Nous vous indiquons par e-mail (ou téléphone) si les livres sont disponibles ainsi que les frais de port. =3- Vous nous réglez par chèque français ou par mandat international (IMO). =4- A réception de votre règlement, nous vous expédions les ouvrages aux frais réels.
s. l. : s. d. (vers 1850). TRADUCTION FRANÇAISE INÉDITE D'ÉCRITS DE KOHL SUR SAINT-PÉTERSBOURG ET SUR MOSCOU
1 cahier in-f° (268 x 214 mm) sur papier vélin non filigrané de [12] ff. dont [10] ff bl. + 17 cahiers in-f° sur papier vélin filigrané « F. Johanno » (sic, 285 x 191 mm) pour un total de 387 pp. - [3] ff. bl., soit 391 pp. manuscrites à l'encre brune, en cahiers. Traduction manuscrite, rédigée d'une main très lisible, d'importants extraits d'écrits de l'allemand Joann Georg Kohl sur Saint-Pétersbourg et sur Moscou. Considéré comme l'un des fondateurs de la géographie théorique, Johann Georg Kohl (1808-1878) parcourut la Russie puis l'Europe avant d'élaborer, en s'appuyant sur l'exemple de Moscou, une théorie du développement des villes dites « sphériques ». Partant du principe que les villes sont établies dans le but de faciliter les échanges commerciaux, Kohl avance qu'elles sont façonnées par les transformations du marché et des transports. Aussi prédit-il l'apparition de gratte-ciels et de centres commerciaux souterrains. Les réflexions de Kohl sur ses voyages en Russie parurent en anglais sous le titre de Russia and the Russians en 1842 ; elles sont cependant encore inédites en France. Un premier cahier de 10 ff. manuscrits sur Moscou et leur remise au propre avec quelques corrections, inachevée, témoignent des étapes du travail effectué par l'éditeur/traducteur anonyme. Ce-dernier déclare, dans une préface, chercher à condenser « neuf volumes [formant] quatre ouvrages » de l'oeuvre du géographe allemand. Il pourrait s'agir ici des 4 ouvrages sur Saint Petersbourg publiés en allemand par Kohl en 1840, Der Petersburger Winter, Der Petersburger Fiaker, Rußland. Die Theebuden in St. Petersburg et Rußland. Das Petersburger Irrenhaus. Ouvrages qui auraient servi à l'élaboration de Russia and the Russians. Au final, ce serait près de 70% dudit ouvrage que l'on découvre ici pour la première fois en français. Il conviendrait bien sûr d'étudier plus avant la teneur et la composition du manuscrit et des différents ouvrages de l'auteur. L'intérêt de l'auteur pour l'urbanisme transparaît déjà dans ces notes de voyage : à rebours des écrivains de l'époque qui dépeignent Moscou comme l'une des villes les plus irrégulièrement bâties du monde, Kohl met en évidence la logique de sa structure. Si son approche est mathématique, l'écriture, elle, reflète son amour du pays : la Moskva « est une nymphe maigre et frêle » et les coupoles or et argent des bâtiments « forment une couronne au sommet du Kremlin ». Mais Kohl, qui contrairement à la plupart des voyageurs du XIXe siècle maîtrisait le russe, brille également par son analyse des coutumes et des moeurs. Ses écrits témoignent en effet d'une curiosité quasi-ethnographique : porté à s'intéresser à toutes les classes sociales, des dames de la cour au « peuple noir » en passant par les domestiques, l'auteur rend compte de sujets aussi variés que l'architecture, la cuisine, la mode, l'industrie, le culte, ou encore les moyens de transport. Quelques rares déchirures marginales.
Москва [Moscou], Государственное издательство Искусства, [Maison d’édition d’état Arts 1955 In-folio 35 x 25 cm. Portefeuille éditeur à rabats, titre en rouge sur le dos et le premier plat, 86 planches, photos de I. Akulenko, D. Baltermants, N. G. Granovky Petrusova, A. Sorkine, table des illustrations.
Texte en russe. Bon état d’occasion
Moscou, éditions en langues étrangères 1956 In-16 17 x 11 cm. Reliure éditeur toile vert-olive, titre doré sur le dos et le premier plat, 294 pp., illustrations dans et hors texte, table des matières. Exemplaire en bon état.
Petit guide exhaustif sur les curiosités, monuments, musées et l’économie moscovite. Bon état d’occasion
1965 Paris, 1965 ; programme in-4° oblong agrafé, couverture blanche illustrée et imprimée en noir, rouge et bleu ; 24pp. Illustré de photographies en noir et blanc et publicités.
Bon exemplaire. ( Cart GrM) Je suis absente jusqu'au 17 mai inclus et ne pourrai répondre à vos commandes qu'à mon retour. Cordialement.
PIÈCE MANUSCRITE , de format in folio oblong, sur velin, de 12 pages, comportant environ 1000 signatures de FEMMES POLONAISES EXILÉES à MOSCOU.La première page est somptueusement illustrée d'un large encadrement peint et doré signé par K. Homolacs, avec le texte soigneusement calligraphié.Toutes les grandes familles polonaises sont représentées. Texte très touchant ( référence à la France “Seconde Patrie“, “Berceau des idées généreuses “, aux “Héros de Verdun “. Charles Richet fut Président de La Ligue pour le rétablissement de la Pologne, il était physiologiste, aviateur ,pacifiste et adepte des sciences occultes.Pièce d'un grand intérêt historique et remarquablement décorative.
* “ Maitre, Femmes de Pologne échouées à Moscou, mère, épouses, sœurs et filles de tant de combattants sur tous les champs de bataille de l' Europe, nous élevons la voix pour payer une grande gratitude. Nos cœurs et toutes nos pensées sont allées vers vous, illustre citoyen français, noble représentant du beau pays qui fut notre seconde patrie pendant les dures années d'exil et qui maintenant nous donne le champion de notre cause. Nous vous remercions de loin pour l'élan de votre sympathie et nous étendons notre reconnaissance à tous les éminents français qui forment sous votre présidence la Ligue pour le rétablissement de la Pologne. Depuis si longtemps nous avons vécu de luttes desespérées pour reconquérir notre liberté, à présent c'est de la désolation des combats fratricides que la plus cruelle des destinées impose à notre nation. Nous en appellons à toutes les mères. Ce qui nous soutient c'est la foi que l' excès même de notre malheur finira par provoquer le miracle appellé de tous nos vœux.L' Humanité s'en est enfin émue et rien n'arrêtera le sentiment de justice en marche. Nous n'avons jamais douté de la France notre grande soeur à laquelle nous avons voué le plus fidèle des amours. Nous l'avons bien aimé cette France merveilleuse source de la beauté et foyer de l'enthousiasme, ce berceau des idées généreuses acclamées par tous les peuples de la Terre. Maître, dites aux héros de Verdun qui soutiennent depuis plus de cent jours le plus glorieux siège de l''Histoire, que c'est plus de cent ans que nous défendons la forteresse de notre Nationalité distincte et de notre idéal Polonais. A la France qui assura les Droits de l' Homme, la Gloire de mener aujourd'hui les peuples alliés au triomphe du droit des nations dans toute sa plénitude, à vous Maître l'honneur insigne d'avoir réveillé la grande idée vibrante dans le mot d' ordre : POLONIA REDIVIVA “ . ( Reu-CH1) ) Je suis absente jusqu'au 17 mai inclus et ne pourrai répondre à vos commandes qu'à mon retour. Cordialement.