1969 Paris, Buchet / Chastel, 1969, in 8° broché, 187 pages ; illustrations hors-texte ; couverture illustrée ; traces de mouillures marginales.
Reference : 77285
...................... Photos sur demande ..........................
Librairie ancienne le Bouquiniste Cumer-Fantin
M. Jean Paul Cumer-Fantin
34 rue Michelet
42000 Saint-Etienne
France
04 77 32 63 69
1974 Los Angeles : Nash Publishing, 1974 - grand format (21,1x27,6 cm) sous couverture illustrée en deux tons, 126 pages illustrées en noir - texte en anglais - Exemplaire enrichi d'un envoi autographe signé de Robert Snyder -
Paris : Gallimard, 1975. Un volume broché (14x20,5 cm) sous jaquette, 264 pages. Illustré de 16 photographies de Braissaï dont un portrait d'Henry Miller reproduit sur la jaquette. Edition originale sur papier courant. Bon état.
Préface et annotations marginales de henry Miller, Stock, Le Cabinet cosmopolite, 1974, 318 p., broché, couverture légèrement défraîchie, dos décoloré, état correct.
Phone number : 0033 (0)1 42 23 30 39
Paris, Gallimard, (7 novembre) 1975 1 vol. (150 x 220 mm) de 264 pp., [2] ff. Broché, non coupé. Édition originale. 16 photographies en héliogravure. Un des 25 premiers exemplaires sur vélin pur fil Lafuma-Navarre (n° 3).
Brassaï et Miller, deux artistes et une admiration mutuelle : « Le prototype du photographe ! direz-vous. Mais il était écrivain et peintre, avant de songer à la photo. Et, en ce moment, m'a-t-on dit, il fait de la sculpture. De même, il décidait de devenir embaumeur ou député, cela ne me surprendrait point, il est toujours en état d'alerte, toujours prêt à changer et à s'adapter, toujours à la recherche de nouvelles ‘avenues' d'expression. Il a absorbé déjà un tel flux de vie que les débouchés d'une douzaine de métiers ne lui suffiraient pas. » (Henry Miller) Très bel exemplaire. Rare.
Pacific Palisades 1976-1978 | 23 pages A4
Superbe ensemble complet des 17 lettres autographes signées d'Henry Miller et adressées à l'écrivain Béatrice Commengé, auteur notamment de Henry Miller, ange, clown, voyou et traductrice de nombreuses oeuvres d'Anaïs Nin. On joint une enveloppe autographe adressée par Henry Miller à Béatrice Commengé et une lettre autographe signée d'Anaïs Nin à Béatrice Commengé. En 1976, Béatrice Commengé, alors jeune étudiante en lettres, entreprend la rédaction d'une thèse consacrée à Anaïs Nin et Henry Miller. Depuis son village périgourdin, elle écrit à l'une et à l'autre. Nin, très souffrante, regrette de ne pouvoir l'aider. Miller, par contre, se laisse d'abord séduire par l'idée d'échanger avec une habitante de Domme, village dont il avait autrefois célébré la beauté dans Le Colosse de Maroussi. Très rapidement, impressionné par la perspicacité et le style de l'étudiante, il engage avec elle une correspondance qu'ils entretiendront jusqu'à ce que, deux ans avant sa mort, la vue d'Henry Miller se dégrade définitivement et l'empêche de lire et d'écrire. À cette époque, Miller, âgé de quatre-vingt-cinq ans, vit presque reclus à Pacific Palisades en Californie, rejetant l'American Way of Life et ses illusions, redoutant les trop fréquentes sollicitations. Mais le vieil écrivain est très vite charmé par le regard que porte Commengé sur son oeuvre : « You are a gem ! One of the very few ''fanas'' to understand me. Merci ! Merci mille fois ! », écrit-il dès la seconde lettre. Une véritable amitié épistolaire se noue alors entre le vieil écrivain et la jeune muse : « I think of you as some sort of terrestrial angel » ; « what a delight to get a letter from you » ; « Keep writing me, please ! » Dans des lettres passionnées rédigées dans tous les sens, où l'anglais se mêle au français, les mots sont soulignés, les parenthèses et les exclamations abondent et les post-scriptum sont ajoutés dans les marges, Miller se penche sur ses souvenirs et sur son oeuvre. Refusant une correspondance purement universitaire, « To be honest with you, I don't think either A.N. or I, who are naturally very truthful persons, really succeeded with truth as it is conventionally thought of. We are both confirmed ''fabulators''. » Miller recommande à la jeune femme ses nouvelles lectures et ses vieux amis, « [Lawrence] Durrell is the friend to talk to about me, [...] he knows me inside out » ; « [he] is wonderful when you get to know him. éblouissant même » ; « that great master of the french language - Joseph Delteil » ; « Delteil is almost a saint. But a lively one. » ; « Alf[red Perlès] is the clown, the buffoon, who made me laugh every day ». Puis il la félicite d'abandonner son projet didactique au profit d'un « imaginary book about me » et engage une correspondance bien plus intime. Il lui confie ainsi ses étonnements : « Did you read about the french prostitutes protesting and demonstrating in Paris against my receving [the legion of honor] ? They say I did not treat them well in my books. And I thougth I had ! ! ». Il partage ses gouts littéraires : « I prefer the Welsh. They are the last of the poets. » Il met également en garde la future traductrice d'Anaïs Nin, contre la dualité de son ancienne maîtresse : « She is or was a complete enigma, absolutely dual. [...] Actually, I suppose there is always this dichotomy between the person and the writer », lui confiant ses secrets : « she is slowly dyin (of cancer) she refuses to admit it. (This is entre nous !) » et révélant ses nouveaux amours : « I am in love with a very beautiful chinese actress [...]. I seem to go from one to another, never totally defeated, never wholly satisfied. But this is near ''eternal'' love as I've never been. » En effet, malgré son grand âge, l'auteur de Sexus n'a rien perdu de sa passion pour le beau sexe et celui de sa correspondante n'échappe pas à ce Don Juan : « On est curieux - êtes-vous belle etc., je crois que oui. En tout cas je vous prie de m'envoyer un
Phone number : 01 56 08 08 85