‎SMITH (Walter).-‎
‎Où en est le Japon ?‎

‎ P., Bureau d'Editions, 1936, in 12 broché, 117 pages ; couverture illustrée. ‎

Reference : 44683


‎PHOTOS sur DEMANDE. ...................... Photos sur demande ..........................‎

€30.00 (€30.00 )
Bookseller's contact details

Librairie ancienne le Bouquiniste Cumer-Fantin
M. Jean Paul Cumer-Fantin
34 rue Michelet
42000 Saint-Etienne
France

cumer_fantin@orange.fr

04 77 32 63 69

Contact bookseller

Payment mode
Cheque
Others

Contact bookseller about this book

Enter these characters to validate your form.
*
Send

5 book(s) with the same title

‎Collectif‎

Reference : 76213

Librairie Alpha - Romans sur Isère

Phone number : 06 25 54 12 31

EUR6.50 (€6.50 )

‎Smith ( Walter )‎

Reference : 44281

‎Où en est le Japon ?‎

‎Paris, Bureau d'éditions 1936, in-12 broché, 118pp - bon état‎


Librairie Alpha - Romans sur Isère

Phone number : 06 25 54 12 31

EUR23.00 (€23.00 )

‎HEARN, Kotto‎

Reference : 1054

‎HEARN (Lafcadio), Kotto, Paris, Mercure de France 1912, in-12, 256 pp., broché (dos fendu, mériterait une belle reliure). Recueil de récits tirés du Shin-Chomon-Shu, du Hyaku Monogatari ou du Uji Jui Monogatari pour les plus anciens. Suivent des textes plus récents: Le journal d'une femme, Lucioles, Gaki, Au cur de la nuit, etc. Biographie Le deuxième prénom, Lafcadio, sous lequel Patrick Lafcadio Hearn se fera connaître, tire son origine de l'île de Leucade , en grec Lefkada (???????), qui fait partie du groupe des îles Ioniennes grecques. Jeunesse Né d'un père irlandais , chirurgien militaire dans l' armée britannique , et d'une mère grecque , Patrick Lafcadio Hearn est élevé par sa tante à Dublin à la suite de la mort de ses parents. Il perd un oil à 16 ans dans un accident en jouant avec des camarades de classe. C'est pour cette raison qu'il évite de faire apparaître le côté de sa tête sur les portraits et photos de l'époque. Rejeté par sa famille, il fait un passage à Londres , puis à Paris . Aux États-Unis Lafcadio s'installe ensuite à 19 ans en Amérique à New York puis à Cincinnati , et devient journaliste. Il y découvre la culture japonaise par l'intermédiaire de contacts avec l'ambassadeur de l' empire du Japon . En 1874 , il épouse en cachette Althea « Matthie » Foley, une cuisinière métisse, alors que les mariages mixtes sont illégaux. Lorsque cette union est découverte, il est renvoyé de son journal l' Enquirer et rejoint le journal rival, le Cincinnati Commercial . En 1877 , il quitte Cincinnati et part en Louisiane , à La Nouvelle-Orléans . Il s'intéresse alors à la culture créole de La Nouvelle-Orléans et publie en 1885 un dictionnaire de proverbes créoles, Gombo Zhèbes et un recueil de cuisine, La Cuisine créole . En Martinique En 1889 , le journal Harper's Monthly où travaille Hearn, l'envoie comme correspondant aux Antilles . Il restera deux ans à Saint-Pierre en Martinique . L'île qu'il qualifie de « Pays des revenants » lui inspire son roman, Youma . S'intéressant de près aux contes traditionnels martiniquais, il en recueillera un grand nombre et publiera plusieurs ouvrages ( Trois fois bel conte. , Contes créoles II ). Au Japon Sur l'invitation de son ami ambassadeur du Japon, Hearn débarque à Yokohama en 1890 et trouve un emploi de journaliste pour la presse anglophone. Au Japon, Hearn fait la connaissance de la fille d'un samouraï, Koizumi Setsuko. Il l'épouse et prend en 1896 la citoyenneté japonaise et le nom de Koizumi Yakumo. Hearn commence alors à rédiger ses ouvres sur le Japon et la culture japonaise. Il s'intéresse notamment aux histoires traditionnelles de fantômes japonais ( yokai ). Grand voyageur, il déménage souvent et s'installe successivement à Kobe , Matsue , puis Tokyo , où il est nommé professeur d'université. Il effectue également l'ascension du Mont Fuji . Il meurt à Tokyo d'une attaque cardiaque en 1904 et est enterré selon les rites bouddhiques. L'écrivain Natsume Soseki lui succède à la chaire de littérature anglaise de l' université de Tokyo . Par ailleurs, Hearn est l'importateur du judo en Amérique, ayant convaincu son ami Theodore Roosevelt , alors président, d'inviter aux États-Unis l'un des principaux experts du Kodokan , Yoshiaki Yamashita (en) . Cette visite japonaise déclenche alors une mode pour ce sport en Amérique. Grand admirateur de Pierre Loti , Hearn est également le traducteur en anglais de Maupassant , Théophile Gautier , Flaubert , Mérimée , Hugo , Zola , de Nerval et Anatole France . Merci wikipédia‎


Phone number : 06 82 53 12 00

EUR19.00 (€19.00 )

‎HEARN LAFCADIO CONTES DES TROPIQUES 1926‎

Reference : 1334

‎HEARN LAFCADIO CONTES DES TROPIQUES Paris, MERCURE DE FRANCE 1926, broché (couverture en l'état), 246 Pages, Traduit de M. LOGE Biographie Le deuxième prénom, Lafcadio, sous lequel Patrick Lafcadio Hearn se fera connaître, tire son origine de l'île de Leucade , en grec Lefkada (???????), qui fait partie du groupe des îles Ioniennes grecques. Jeunesse Né d'un père irlandais , chirurgien militaire dans l' armée britannique , et d'une mère grecque , Patrick Lafcadio Hearn est élevé par sa tante à Dublin à la suite de la mort de ses parents. Il perd un oil à 16 ans dans un accident en jouant avec des camarades de classe. C'est pour cette raison qu'il évite de faire apparaître le côté de sa tête sur les portraits et photos de l'époque. Rejeté par sa famille, il fait un passage à Londres , puis à Paris . Aux États-Unis Lafcadio s'installe ensuite à 19 ans en Amérique à New York puis à Cincinnati , et devient journaliste. Il y découvre la culture japonaise par l'intermédiaire de contacts avec l'ambassadeur de l' empire du Japon . En 1874 , il épouse en cachette Althea « Matthie » Foley, une cuisinière métisse, alors que les mariages mixtes sont illégaux. Lorsque cette union est découverte, il est renvoyé de son journal l' Enquirer et rejoint le journal rival, le Cincinnati Commercial . En 1877 , il quitte Cincinnati et part en Louisiane , à La Nouvelle-Orléans . Il s'intéresse alors à la culture créole de La Nouvelle-Orléans et publie en 1885 un dictionnaire de proverbes créoles, Gombo Zhèbes et un recueil de cuisine, La Cuisine créole . En Martinique En 1889 , le journal Harper's Monthly où travaille Hearn, l'envoie comme correspondant aux Antilles . Il restera deux ans à Saint-Pierre en Martinique . L'île qu'il qualifie de « Pays des revenants » lui inspire son roman, Youma . S'intéressant de près aux contes traditionnels martiniquais, il en recueillera un grand nombre et publiera plusieurs ouvrages ( Trois fois bel conte. , Contes créoles II ). Au Japon Sur l'invitation de son ami ambassadeur du Japon, Hearn débarque à Yokohama en 1890 et trouve un emploi de journaliste pour la presse anglophone. Au Japon, Hearn fait la connaissance de la fille d'un samouraï, Koizumi Setsuko. Il l'épouse et prend en 1896 la citoyenneté japonaise et le nom de Koizumi Yakumo. Hearn commence alors à rédiger ses ouvres sur le Japon et la culture japonaise. Il s'intéresse notamment aux histoires traditionnelles de fantômes japonais ( yokai ). Grand voyageur, il déménage souvent et s'installe successivement à Kobe , Matsue , puis Tokyo , où il est nommé professeur d'université. Il effectue également l'ascension du Mont Fuji . Il meurt à Tokyo d'une attaque cardiaque en 1904 et est enterré selon les rites bouddhiques. L'écrivain Natsume Soseki lui succède à la chaire de littérature anglaise de l' université de Tokyo . Par ailleurs, Hearn est l'importateur du judo en Amérique, ayant convaincu son ami Theodore Roosevelt , alors président, d'inviter aux États-Unis l'un des principaux experts du Kodokan , Yoshiaki Yamashita (en) . Cette visite japonaise déclenche alors une mode pour ce sport en Amérique. Grand admirateur de Pierre Loti , Hearn est également le traducteur en anglais de Maupassant , Théophile Gautier , Flaubert , Mérimée , Hugo , Zola , de Nerval et Anatole France . Merci wikipédia‎


Phone number : 06 82 53 12 00

EUR19.00 (€19.00 )

‎BROUGHTON (William-Robert);‎

Reference : 14464

(1807)

‎Voyage de découvertes dans la partie septentrionale de l’océan Pacifique, fait par le capitaine W. R. Broughton, Commandant la corvette de S. M. B. la Providence et sa conserve, pendant les années 1795, 1796, 1797 et 1798; Dans lequel il a parcouru et visité la côte d’Asie, depuis le 35° degré nord, jusqu’au 52°; l’île d’Insu, ordinairement appelée Jesso ; les côtes Nord, Est et Sud du Japon ; les îles de Likeujo et autres îles voisines, ainsi que la côte de Corée. Traduit par ordre de S. E. le Ministre de la marine et des colonies, par J. B. B. E **** [Eyriès].‎

‎Dentu Paris 1807 2 vol. 2 vol. in-8 de 3 ff.n.ch. XXXII 243 pp. 1 f.n.ch. (errata) et 2 ff.n.ch. 341 pp., cartonnage papier à la bradel de l'époque, dos lisse fileté, pièces de titre.‎


‎Edition originale de la traduction française de ce voyage paru pour la première fois à Londres en 1804 (Sabin 8424 - Cordier, Bibl. Japonica 457 - Cordier, B. Sinica IV, 2945 - Ferguson 440). Ouvrage orné de 2 grandes cartes et 5 planches repliées. "Voyage exécuté sur l’ordre de l’amirauté britannique afin de rejoindre et assister l’expédition du capitaine George Vancouver et de compléter les renseignements fournis par le voyage de La Pérouse dans le Pacifique nord" (O’Reilly, Bibliographie de Tahiti, 673). Campagne d’exploration et de cartographie, l'auteur navigua vers Nooka Sound via Rio de Janeiro, Sidney, Tahiti, les Iles Hawaï. En 1796, il descendit la côte jusqu'à l'embouchure de la Columbia et Monterey. De là il mit le Cap à l'Ouest vers le Japon via Hawaii, cartographiant les côtes du Japon, les Kouriles, la Corée, Okinawa et Formose. "Le principal but de ce voyage était d’examiner la côte nord-est de l’Asie, du trente-cinquième au cinquante-deuxième degré de latitude Nord. Cette côte, encore peu connue, avait été examinée par La Pérouse, qui avait trouvé que Tchoka était une île. Broughton a, de son côté, prouvé que le pays d’Insu ou de Jesso (Hokkaido) est également une île, puisqu’il est passé par le détroit de Sangaar. Le navigateur anglais s’est plus avancé vers le Nord que La Pérouse : il a en outre examiné de plus près les côtes septentrionales et orientales du Japon" (Boucher de la Richarderie, t. V, p. 477-78). Très bon exemplaire.‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 33 01 43 29 97 00

EUR1,500.00 (€1,500.00 )
Get it on Google Play Get it on AppStore
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !