‎TOPOR (Roland) & XHONNEUX (Henri).‎
‎Marquis.‎

‎ Imprimerie Nationale Editions, 1990. In-4 br. Coll. " Le spectateur français ". Photographies de Christian Carez. Dessins de R. Topor. Textes, photos du film, etc. E.O.‎

Reference : L13034


‎‎

€45.00 (€45.00 )
Bookseller's contact details

la Librairie Les Autodidactes
M. Léon Aichelbaum
53, Rue du Cardinal-Lemoine
75005 Paris
France

autodidactes@gmail.com

01 43 26 95 18

Contact bookseller

Payment mode
Others
Cheque
Others cards
Sale conditions

Tous nos prix sont nets. Envois à le charge du destinataire. Pour Paris, Les réservations par téléphone ne pourront excéder 48 heures. Tous nos ouvrages sont garantis complets et en bon état, sauf indication contraire. Nous vous prions de nous excuser de ne pouvoir répondre aux demandes d'ouvrages déjà vendus. Vos règlements effectués par chèques en devises ou en euros hors France devront être majorés de 15 euros. <br />

Contact bookseller about this book

Enter these characters to validate your form.
*
Send

5 book(s) with the same title

‎Collectif‎

Reference : 7996

(1951)

‎Le vrai chevalier de Maison-Rouge. Une grande reine, Victoria. Le Marquis de La Rouërie.‎

‎État : Bon état - Année : 1951, 1953 et 1955 - Format : in 12° - Pages : 127, 123 et 159pp - Editeur : Librairie Arthème Fayard - Lieu d'édition : Paris - Type : Reliure percaline éditeur - Divers : Cartonnage très légèrement frotté. Pages un peu jaunies. Intérieur bien propre. - Collection : L'Histoire illustrée - Commander rapidement : https://www.bons-livres.fr/livre/collectif/7996-le-vrai-chevalier-de-maison-rouge-une-grande-reine-victoria-le-marquis-de-la-rouerie?lrb‎


‎Trois livres de la collection ˮL'Histoire illustréeˮ de chez Fayard regroupés dans un cartonnage éditeur en skivertex: Le vrai chevalier de Maison-Rouge par G. Lenotre. Une grande reine, Victoria par jacques Chastenet. Le premier Chouan, le Marquis de La Rouërie par G. Lenotre. ‎

Phone number : 09 63 58 85 14

EUR12.00 (€12.00 )

‎OCELLUS. ‎

Reference : 120532

‎Betrachtungen des Ocellus von Lukanien über die Welt. Aus dem Griechischen in das Französische übersetzt und mit verschiedenen Abhandlungen über die wichtigsten Punkte der Hauptwissenschaft der Naturlehre und der Sittenlehre der Alten, die man als den zweyten Theil der Weltweisheit der gesunden Vernunft ansehen kann, begeleitet von dem Herrn Marquis d'Argens, Seiner königlichen Majestät in Preussen Kammerherrn, Mitglied der königlichen Akademie der Wissenschaften und Direktor der philologischen Klasse. Aus dem Französischen des Herrn Marquis in das Deutsche übersetzt. ‎

‎Breslau, Verlegts George Gottlieb Horn, 1763. ‎


‎8vo. 50,462 p. Restored half vellum 17 cm (Ref: Hoffmann 3,2; Ebert 14990; cf. Brunet 4,151 for the French edition of 1762; not yet in VD18) (Details: The binding is not original, but originating from an other book of approximately the same size. The vellum on the boards seems old, but the leather on the back is recent. The pastedowns are new and marbled, the flyleaves are old, but not original. Greek text with facing German translation, abundant commentary) (Condition: The paper is browning & foxed; title spotted, its margins thumbed. Small hole in the right margin of the title, not reaching text. Right upper corner of 1 leaf torn off, with the loss of some letters at the beginning & end of the first sentence. Some words on 1 page erased with ink. Small hole in the last leaf, resulting in the loss of some letters. Some pencil) (Note: This book is a gesture of friendship. It was produced by Jean Baptiste de Boyer, Marquis d'Argens for his close friend, Frederick the Great, (Friedrich der Grosse) the philosopher/king of Prussia, to give him some comfort in tempestuous times, when it looked as if he stood on the eve of the fall of his kingdom. 1760/61 were years of disaster for Frederick during the Seven Year's war (1756/1763), an 18th century world war between Prussia, Kurhannover and Great Britain against the rest of Europe. In the midst of slaughter the Marquis and Frederick exchanged letters. In a letter of october 1760 (Lettre 88) Frederick seemed desparate. La fin de mes jours est empoissonée', he writes. 'Je n'ai ni secours, ni diversion, ni paix, ni rien au monde à espérer. The end of the letter is gloomy. Adieu, mon cher Marquis, ne m'oubliez pas, & soyez tranquille spectateur de ce qu'il plaira à la fatalité, & à la brutale rage de nos ennemis, d'ordonner de nous. (Oeuvres postumes de Frédéric II, Tome XI: Correspondance avec le Marquis d'Argens, Amsterdam, 1789, p. 200) The king meanwhile finds, like the Roman emperor Marcus Aurelius, comfort in philosophy. Je n'ai de soutien au milieu de tant de contrariétés que ma philosophie; c'est un bâton sur lequel je m'étaie. (Lettre 92, p. 210) In the summer of 1761, when all seemed lost, D'Argens took up his pen and produced for his king this Ocellus edition. 'Ocellus (or Occellus) of Lucania, occurs in Iamblichus' list of Pythagoreans, but the work peri tês tou pantos phuseôs bearing his name and known as early as the first century B.C. is undoubtedly spurious. It shows considerable traces of Aristotelian influence, and may problably be dated about 150 B.C.' (OCD 2nd ed. p. 745) 'Ocellus' Schrift (über das All) soll offenkundig die aristotelische Lehre von der Ewigkeit der Welt und des Menschengeschlechtes mit der Autorität des Pythagoras versehen, vielleicht auch die Abhängigkeit des Aristoteles von letzterem belegen'. (Neue Pauly, vol. 11,1155) The Frenchman Jean Baptiste de Boyer, Marquis d'Argens, 1704-1771, who edited and translated this text, is still convinced that its author, the philosopher Ocellus, lived in the 6th century B.C. That it might be a forgery doesnot enter his mind. The marquis tells in the preface that it is better to read zu Erlernung der alten Weltweisheit (Pref. p. 10) the concise original works of the ancients than the more wordy new publications, for sie stellen uns die Lehrgebäude der alten Weltweisen nicht in der gehörigen Kürze dar (Pref. p. 10). His translation of, and commentary on Ocellus illustrate, he goes on, themes which he, the Marquis, developed previously. This Ocellus should be considered to be a supplement to the Marquis's Die Philosophie der gesunden Vernunft oder philosophische Betrachtungen über die Ungewissheit der menschlichen Erkäntniss, (Breslau, 1756), a translation into German of his La philosophie du bons-sens, ou réflexions philosophique sur l'incertitude des connoissances humaines (first published 1737), which saw many reissues, and was translated into English, Dutch and Italian. (Pref. p. 10) Ocellus, he tells, lived before Socrates, Plato and Aristotle, and one finds in his work den Grund, worauf die späteren Weltweisen hernach, ihre Lehrgebäude aufgeführet haben. (Pref. p. 11) To prove his point he quotes Plato, Philo Alexandrinus, Lucianus and Stobaeus. Stobaeus, who lived in the 5th century A.D., even wrote a summary of Ocellus' work. He quotes: Ocellus, sagt er (Stobaeus), hält in seinem Buche von der Natur der Welt dafür, dass die Welt ewig sey, und er beweiset theils diese Meinung, theils sucht er auch darzuthun, dass die Bewegung, die Zeit und die Figur der Welt schon von Ewigkeit her mit der Welt zugleich gewesen sind. Denn die Figur der Welt ist zirkulförmig. Ein Zirkul aber ist sich an allen Seiten gleich und ähnlich, und hat also keinen Anfang oder Ende. Die Bewegung ist ebenfalls ewig, denn sie geschiehet in einem Kreis, und kann also eben so wenig als dieser einen Anfang oder Ende haben. Die Zeit is ebenfalls ewig und unendlich, weil dasienige, was bewegt wird, ohne Anfang und Ende ist. Die Natur leidet also niemals einige Veränderung, sie wird weder besser noch schlechter, sondern sie bleibet eben so in alle Ewigkeit, wie sie von Ewigkeit her gewesen ist'. (Pref. p. 19/20) The Marquis proudly tells that his translation is the first one in a modern language. He translates as litteral as possible, he says, but took the liberty to elaborate on some passages of his translation da ich sonst hätte befürchten müssen, das die Uebersetzung vielen Lesern unverständlich würde geworden seyn. (Pref. p. 24) The best earlier edition with Latin translation was according to the Marquis produced by the Englishman Thomas Gale (Amsterdam 1688). (Pref. p. 26) He calls the commentary of the Italian Vizanius (Bologna 1646) worthless. The aim of his own commentary is die vornehmsten Punkte der Gottesgelehrsamkeit, der Naturlehre, und der Sittenlehre zu erörtern, und die Uebereinstimmung oder Verschiedenheit der ältern und neuern Gottesgelehrten und Weltweisen in Absicht derselben zu zeigen. Und ich glaube, das wenn man unpartheyisch die verschiedenen Meinungen der Alten und Neuen von Zeit zu Zeit untersuchen wollte, man daraus eine kurzgefasste Geschichte des menschlichen Verstandes verfertigen könnte'. (Pref. p. 27) The philosopher and author Jean-Baptiste de Boyer, Marquis d'Argens was a fierce opponent of the Catholic Church, of intollerance and of religious oppression. His books frequently ended up on the Index of forbidden books. His best known work is his Lettres Juives (The Hague, 1738/42). Frederick the Great, king of Prussia, invited him to his court. He appreciated him for his attacks upon orthodox religion. There he remained 25 years, as a friend and advisor of the king. As the title says, D'Argens was Seiner königlichen Majestät in Preussen Kammerherr, (salary 1500 Reichtaler) Mitglied der königlichen Akademie der Wissenschaften (in Berlin) und Direktor der philologischen Klasse. At the end of his short lemma in Wikipedia (French) one finds a huge list with his publications. Far more reliable information on D'Argens can be found here: ub-dok.uni-trier.de/argens/bio/bio.htm. D'Argens established relations with the republic of letters in Germany. Especially sein Engagement für den jüdischen Philosophen Moses Mendelssohn ist in der Literaturgeschichte in Erinnerung geblieben. He befriended king Frederick's friend Voltaire mit dem ihn eine zwar zeitweise getrübte, aber doch lebenslange Freundschaft verband. His most influential philosophic work was his Philosophie du bon sens, which wanted to incite mistrust against all authorities. It saw several translations, and 13 editions in the 18th century. This book, Betrachtungen des Ocellus, was published one year earlier, in 1762, in Berlin in French, the original title of which is Ocellus Lucanus en Grec et en Français, avec des dissertations sur les principales questions de la Métaphysique, de la Physique, & de la Morale des anciens, qui peuvent servir de suite à la Philosophie du Bon sens. Chr.A. Klotz praises in his review in the Acta Litteraria, vol. II, pars I (Altenburg, 1765, p. 39/64) the translation of d'Argens. Vidimus Dargensium bene Graecos scriptores e Graeco in Gallicum sermomem vertisse, assecutum esse plerumque feliciter sensum auctorum, (...) explicuisse omnia luculenter, nihilque ad eorum sententias intelligendas pertineret, omisse. (p. 41/42) His commentary is very useful and informative, immortales Dargensio gratias res litteraria deberet. (p. 55). The aim of d'Argens of producing this book, was not purely philologic. He didnot want to produce a scientific text. He is a philosopher of the Enlightenment, who tries to convince his readers with the help of the ideas of an ancient philosopher that morality is possible without a God. He is an opponent of the religious metaphysics of the German precursor of the Aufklärung, the philosopher Gottfried Wilhelm Leibniz. From the correspondence between D'Argens and king Fredrick the Great in the years 1761/62 we learn something about the aim of this book and the motives for its creation. In a letter to Frederick dated 3 november 1761 (lettre 121) D'Argens announced his translation to Frederick. J'ai discontinué depuis de deux mois ma traduction de Plutarque, que je reprendrai bientôt, & j'ai employé ce temps à traduire le plus ancient philosophe Grec qui nous reste, appelé Ocellus Lucanus; il a fait un ouvrage sur la nécessité de l'éternité du monde; il vivoit long-temps avant Socrate, Platon, Aristote, &c. Son ouvrage est court, mais excellent; j'y ai joint, sous le prétexte d'éclaircir le texte, plusieurs dissertations qui ne feront pas rire les ennemis des philosophes'. (Oeuvres postumes de Frédéric II, Tome XI: Correspondance avec le Marquis d'Argens, Amsterdam, 1789, p. 272/73) Six weeks later (lettre 123, 24 december 1761) the Marquis explains Frederick that the Ocellus edition, with his translation and his dissertations, was not produced for the scholarly world. His Majesty will see que je n'ai pas fait la sauce pour le poisson, mais que j'a cuit le poisson pour avoir le prétexte de faire la sauce. Passez-moi, Sire, ce mauvais proverbe, parce qu'il explique bien l'idée que j'ai eue en traduisant Ocellus'. (Correspondance avec le Marquis de'Argens, p. 277/78) From letter 122 it appears that D'Argens has sent to the king in the mean time the preface to his new book. He produced the Ocellus, he tells the king almost one year later (lettre 176, October 1762), to vent his gal (la bile que nos ennemis me faisoient faire) about infamous libels with attacks upon the philosophers (Voltaire, D'Argens et alii) and their maecenas at Sans-Souci, king Frederick. J'ai composé celles (dissertations) sur Ocellus pour répondre indirectement à trente libelles qu'on publioit en Allemagne & en France contre les philosophes, & cela pour en revenir toujours à celui de Sans-Souci & à ceux qu'il honoroit de ses bontés'. (Correspondance avec le Marquis de'Argens, p. 385) D'Argens refers to books like L'Anti-Sans-Souci, ou la folie des nouveaux philosophes, which was published in 'Bouillon' in 1761. This libel targeted the entourage of the king, people like Voltaire, La Mettrie and D'Argens, and indirectly the king himself. We have seen that D'Argens found it his duty to lay aside his work on Plutarch, and to support his king in this tempestuous year of 1761, by attacking Frederick's ennemies, who rejoiced in his misfortunes. That the king was very pleased with the gesture of D'Argens, is proved by the fact that Frederick offered a deluxe gift copy of the French edition of 1762, bound in red morocco leather, to his reader (Vorleser) Henri Alexandre de Catt. It is one of the rare known gift copies of Frederick. The anecdote connected with this gift is too striking to omit. Möchlicherweise hat der König das Buch kurz nach dem Tod der Zarin Elisabeth (5. Januar 1762) seinem Vorleser de Catt geschenkt. Als der König Ende 1761 die Meldung erhielt, dass die Zarin schwer erkrankt sei, sagte er zu de Catt: 'Sie werden sehen, dass sie nicht stirbt, und dass ich gegen das Unwetter weiter ankämpfen muss. Ich gehe eine Wette ein, dass sie wieder gesund wird'. De Catt war anderer Ansicht. Sie schlossen eine Wette ab und der König versprach seinem Vorleser für den Fall, dass er verlieren sollte, ein Geschenk. This was the best and most important bet Frederick ever lost. We quote from Wikipedia's lemma Seven Year's War: 'Britain now threatened to withdraw its subsidies if Prussia didn't seriously consider offering to make concessions to secure peace. As the Prussian armies had dwindled to just 60.000 men Frederick's survival was severely threatened. Then on 5 January 1762 the Russian Empress Elizabeth died. Her Prussophile successor Peter III, at once recalled Russian armies from Berlin (...) This turn of events has become known as the 'miracle of the House of Brandenburg'. A photo of this gift copy, and the anecdote can be found on: (www).die-buecher-des-koenigs.de/pdf/Friedrich_20120111.pdf. This very gift copy was auctioned in 2010 by Jeschke van Vliet Buch- und Kunstauktionen. The price was 11408 Euro. The German version of 1763 of this book is very rare. We found in KVK a few copies in German libraries, one in a French, and one in an Austrian library. One copy was auctioned in 1974 (JAP, Jahrbuch der Auktionspreise, vol. XXV) (Collation: a-c8 d1; A8 (minus blank leaf A8) B-2F8. (nothing missing between A and B, all is regular)) (Photographs on request) ‎

Phone number : +31 20 418 55 65

EUR490.00 (€490.00 )

Reference : 26316

‎COLLECTION of "mémoires" and "consultations" concerning the trial of the guardians of Mademoiselle de Melun, the Duc de Bethune and the "bourgeois" Jean-Etienne Dat, against the Marquis de Becelaer concerning the inheritance and testament of Mademoiselle de Risbourg.‎

‎All bound in three 4to volumes. Contemporary red morocco, spines gilt with raised bands, labels with gilt lettering, two volumes with a gilt stamped ornamental center piece on both sides, all three with a floral ornament in the corners, gilt borders (two volumes) and gilt double fillet (one volume), two volumes with gilt edges, joints of two volumes rubbed, extremities shaved. Very interesting and important legal document: these pieces deal with the trial of the Duc de Bethune and J.-E. Dat against the Marquis de Becelaer with regard to the heritage of Mademoiselle de Melun. The inheritance in question came from Mademoiselle de Risbourg who had made up a will on October 31, 1746, which she changed on November 4, 1746. The Duc de Bethune, J.-E. Dat and Mademoiselle de Melun oppose this change and claim that the original will as drafted on October 31 is the valid one and that the Marquis de Becelaer has manipulated Mademoiselle de Risbourg into changing her will shortly thereafter. All mentioned parties were heirs in both versions of the will: what changed however was what each of them received. The manuscript "Extrait des registres de la Cour du Parlement" text at the end of volume 3 rules in favour of the defendant, the Marquis de Becelaer.The third volume has a particular feature: the first and third texts are printed on small folio sized paper and have been bound crosswise in the volume and folded to match within the binding. First volume:[1] - A NOSSEIGNEURS de la cour de Parlement de Flandres. (Drop-head title). No place, (1752). 38 pp.[2] - REPONSE au principal, Pour Messire Maximilien Marquis de la Voestine et de Becelaer, Chevalier, Baron du St. Empire, Seigneur de Ghelw, & de la Terre et Seigneurie de Walincourt, Clary & Sevigny, Défendeur; sans préjudice de la fin de non recevoir reprise dans son Ecriture du 13 Mai 1752, & pour satisfaire à l'Arrêt de la Cour, rendu sur le Placet des Demandeurs ci-après nommés, du 15 Juin suivant, par lequel il est ordonné au Sieur Défendeur, de proposer toutes ses exceptions & de contester à toutes fins, par un seul volume, &c. Contre Paul-François Duc de Bethune, Pair de France, Capitaine des Gardes du Corps du Roi, Chevalier de ses Ordres, Lieutenant-Général des ses Armées, Tuteur honoraire de Dell. Marie-Gabriele-Charlotte-Louise de Melun, Fille Mineure d'Alexandre-Theodose, Prince d'Epinoy, & Jean-Etienne Dat, Bourgeois de Paris, son Tuteur onéraire, Demandeurs aux fins de leur Requête du 29 Février 1752. (Drop-head title). No place, no date. 74, 44 pp., with two folding tables. Second volume[1] - MEMOIRE pour Mr. le Duc de Bethune Pair de France, Tuteur honoraire, & le Sr. Dat, Tuteur onéraire de la Damoiselle de Melun. Contre le marquis de Becelaer. (Drop-head title). No place, no date. 64 pp.[2] - SOLUTIONS pour Messire Maximilien Marquis de la Woestine et de Becelaer, Chevalier, Baron du St. Empire, Seigneur de Ghelwe, Walincourt, Clary & Selvigny, Défendeur. Contre Paul-François Duc de Bethune, Pair de France, Capitaine des Gardes du Corps du Roi, Chevalier de ses Ordres, Lieutenant-Géneral de ses Armées, Tuteur honoraire de Demoiselle Marie-Gabriele-Charlotte-Louise de Melun, & Jean-Etienne Dat son Tuteur onéraire, Demandeurs aux fins de leur Requête du 29 Février 1752. (Drop-head title). At end: A Douay, chez Jacques-Fr. Willerval, no date. 68 pp.[3] - CONSULTATION de Quatre célébres avocats du Parlement de Paris. (Drop-head title). No place, (1753). 12 pp.Third volume:[1] - MEMOIRE et Consultation Pour Monsieur le Duc de Bethune, Pair de France, Tuteur honoraire; & Jean-Etienne Dat, Tuteur oneraire de Demoiselle Marie-Gabriele-Charlotte-Louise de Melun. Contre le Marquis de Bescelaer. Où l'on refute sa Réponse imprimée, ses Ecritures du 12 Mars dernier, & la Consultation de quatre Avocats au Parlement de Paris qui y étoit jointe. (Drop-head title.) No place, (1753). 97, (1) pp.[2] - CONTREDITS Pour le Marquis de Becelaer, Défendeur. Au Mémoire et Consultation de Mr. le Duc de Bethune, Tuteur honoraire, & Jean-Estienne Dat, Tuteur onéraire de Demoiselle Marie-Gabriele-Charlotte-Louise de Melun, Demandeurs. (Drop-head title). At end: A Douay, chez J.F. Willerval, no date. With one folding table ("Réfutation de la Comparaison & Balance présentée par Mademoiselle de Melun"). 45, (1) pp.[3] - OBSERVATIONS Pour M. le Duc de Bethune, Pair de France &c. Tuteur honoraire, & le Sr. Dat, Tuteur onéraire de Demoiselle de Melun l'aînée, Demandeurs. Contre le Marquis de Becelaer, Défendeur. (Drop-head title). No place, no date. 8 pp.[4] - EN LA CAUSE Du Marquis de Becelaer, Défendeur. Contre Mr. Le Duc de Bethune, & Jean-Etienne Dat, en la qualité qu'ils agissent, Demandeurs. (Drop-head title). No place, no date. 2 pp.[5] - EXTRAIT des Registres de la Cour de Parlement. Manuscript text, dated Douay, 13eme aout 1753, 2 pp.Nice copy in red morocco. ‎


Logo SLAM Logo ILAB
(NVVA, )

Phone number : 31 20 698 13 75

EUR3,500.00 (€3,500.00 )

‎MARQUIS DE GOULAINE‎

Reference : 20555

(1824)

‎1 LETTRE DU MARQUIS DE GOULAINE AU MARQUIS DE ROUGE, PAIR DE FRANCE : AU SUJET D'UNE RECHERCHE DE PREUVES DE L'ALLIANCE (PAR UN MARIAGE) CONTACTEE ENTRE LA MAISON DE GOULAINE ET LA MAISON DE ROUGE, 1824‎

‎haute-goulaine 1824 une Lettre, document Original Authentique manuscrit (de 2 pages) à l'encre brune sur deux feuillets de papier vergé ligné filigrané Van Der Ley crème, format : 24 x 18,5 , TEXTE :......Nantes, 5 Février 1824...Monsieur Le Marquis, ...........Le Vicomte de Cornulier mon ami vient de me remettre la lettre flateuse que vous me faites le bonheur de m'écrire au sujet de l'alliance qui parait avoir été contractée entre nos deux M. Elle est trop honorable pour la mienne pour que je ne mette pas le plus grand empressement à faire des recherches pour la constater. Il ne me reste malheureusement que peu de ressources pour arriver à ce résultat. Toutes les Archives du Chateau de Goulaine ont été détruites pendant la Révolution qui m'a laissé seul survivant à une famille assez nombreuse. Je suis resté agé de 2 ans aux soins de domestiques fidèles qui m'ont sauvé dans les forêts de la Vendée. Le Marquis de Goulaine et ses deux frères, dont l'ainé était mon père, ancien Page de Louis XVI, sont morts, l'un Emigré, les deux autres à Quiberon. De leur héritage, il ne m'est parvenu qu'une vieille Généalogie de ma Maison, dressée par Messire Guy Autret, chevalier de l'ordre du Roy [Guy Autret, seigneur de Missirien et de Lezergué, correspondant de Pierre d'Hozier en Basse-Bretagne...voir : "Dessein & projet de l'Histoire généalogique des Rois Ducs Comtes & Princes de Bretagne par Guy Autret Chevalier des Ordres du Roy Sieur de Miffirien, in quarto 1641" ]. J'en extrais un passage qui peut corroborer la présomption flateuse qui s'élève en ma faveur : Le Voici textuellement comme le rapporte le Généalogiste GUY-Autret: "..Je ne puis encore prendre le mariage du dict Guillaume de Goulaine, 3ème du Nom, fils de Guillaume tué à la bataille de la Roche-Derrien (1347) avec les sieurs De Rohan, De Laval, De Rieux, etc...que sur des mémoires au défaut des actes. Un Manuscrit à ce soutien affirme qu'il épousa Marie De Rougé, fille de Messire Jean De Rougé et soeur de Bonabes Sire de Rougé et de Derval...etc......encore une page puis...signature autographe manuscrite du Marquis de Goulaine...", cette lettre à circulé : marque postale de NANTES 42, cachet rouge de la poste avec tampon rond + cachet de cire aux armes de goulaine : 7 février 1824, lettre adressée à Monsieur le Marquis de Rougé, Pair de France, rue de Varennes N°19 Paris,‎


‎lettre envoyée à Bonabes VI (31 janvier 1778 - Paris 29 mars 1839 - Paris), 4e marquis de Rougé, Baron de Coëtmen et de Montfaucon, fils du précédent. Il fut tout d'abord aide de camp du Prince Christian de Waldeck en 1794 dans l'armée autrichienne, puis servit ensuite dans l'Armée des Princes dans le régiment du Duc de Mortemart, son oncle. En 1815, il fut nommé Pair de France et lieutenant-colonel des Cent-Suisses de la Garde du Roi, puis chevalier de l'Ordre de Saint Louis, chevalier, puis officier de la Légion d'honneur. Il fut président du collège électoral de la Somme en 1823 et 1827, maréchal de camp en août 1830. Lors de l'arrivée au pouvoir du roi des Français Louis-Philippe d'Orléans en 1830, le Marquis démissionna de ses fonctions militaires et politiques, tout comme son frère...................DOCUMENT UNIQUE, .....conservé plus tard, par le Baron Armel de Wismes.........en trés bon état (very good condition). trés bon état ‎

Phone number : 06 81 28 61 70

EUR300.00 (€300.00 )

‎Anonyme‎

Reference : 13717

‎L’Année Galante ou les intrigues secrètes du Marquis de Lxxx.‎

‎L’Année Galante ou les intrigues secrètes du Marquis de Lxxx.( Marquis de Léotière). In 12 reliure ancienne, plein cuir fauve raciné, pièce de titre cuir rouge, fer doré en long. Faux-titre, titre, 152 pages, tranches rouges. A Londres. E trouve à Paris Rue Hôtel Serpente 1785. Petits raccommodages, sinon bon exemplaire. Edition originale. Fort rare. ‎


‎ Ce livre anonyme brosse le portrait d’un homme. Le marquis de LEOTIERE entretenu aux dépens des femmes. Il reflète une figure historique Armand Prévost de LEOTIERE, ainsi qu’un fait social aujourd’hui méconnu « le Guerluchonnage » ancien témoignage d’une prostitution masculine au service de ces dames. Ce livre offre, au masculin, le portrait d’un authentique personnage de courtisane. Le Marquis très noble et peu riche affirme en se prostituant le triomphe des intérêts bourgeois sur une noblesse interdisant tout métier lucratif à ses représentants. Il rencontre, en s’avilissant, son fastueux train de vie, différent des celui des demoiselles arpentant les rues. « Payé pour affecter l’amour, il accepte de ses débitrices des présents d’autant plus raffinés qu’il leur assure la fidélité » Après une année de stupre et d’excès le Marquis rend l’âme, emporté par « la maladie » « on l’enterra comme un homme qui n’avait plus rien, on l’oublia comme un ruban dont la mode est passée ». Ce Marquis était Maître de camp des dragons. La coqueluche des femmes est réputé le plus joli homme de Paris né vers 1738 il est décédé le 26 mai 1774 dans la trente sixième année de son âge. Deux semaines après la mort de Louis XV il est fort à parier qu’il ait attrapé la variole du défunt, dont il fréquentait la Société. « Le Roi à toute extrémité, outre la petit vérole, il a le pourpre, on ne peut entrer, sans danger, dans sa chambre (Félicité de GENLIS – Les mémoires) avant de persifler « M de LEOTIERE est mort pour avoir entrouverte la porte afin de regarder deux minutes » ».Le surlendemain toutes les filles gémissent sur la perte de ce miroir à putains » (Louis Petit de Bachaumont vol XXVII pages 232) ‎

Charbonnel - Bar le Duc

Phone number : 03 29 79 40 63

EUR800.00 (€800.00 )
Get it on Google Play Get it on AppStore
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !