Nathan Paris, Nathan 1991. In-4 broché de 76 pages. Collection les grands classiques Nathan. Très bon état
Reference : 112537
ISBN : 2091800465
Toutes les expéditions sont faites en suivi au-dessus de 25 euros. Expédition quotidienne pour les envois simples, suivis, recommandés ou Colissimo.
Librairie Gil - Artgil SARL
Catherine et Caroline Gil
24 Bld Denys Puech
12000 Rodez
France
05 65 42 95 21
Conformes aux usages de la librairie ancienne. Les prix sont nets. Frais de port en sus. Emballage gratuit. Les livres sont expédiés après réception du règlement en colis poste ou recommandé. <br />
Bâle Herwagen Johannes 1541 1 Petit in folio Très belle édition grecque de 1541, 2 textes reliés en un volume petit in folio (27x17,5cm), plein veau brun d'époque François 1er, état intérieur chiffon parfait et extérieur, filets d'encadrement à froid sur les plats, 12ff., 410 pp (dernière page numérotée 394); 1f.;307pp (num 237).Qualité "Musée"
Exceptionnelle édition de l'Iliade et l'Odyssée sortie des presses Bâloises de Johannes Herwagen, ami d'Erasme , il mourut de la peste en 1564. Etat de conservation exceptionnel, état quasi neuf pour un ouvrage de presque 500 ans Disponibilité sous réserve de vente en boutique, prix valable frais de port inclus pour commande > 90 € et poids < 1 Kg
Hatier. 1985. In-12. Broché. Etat d'usage, Couv. légèrement pliée, Dos frotté, Intérieur bon état. 127 pages. Illustré de nombreuses photos en noir et blanc. Annotations au dos des plats.. . . . Classification Dewey : 880-Littératures helléniques. Littérature grecque
Coll. Les Classiques Illustrés Hatier. Oeuvres et Thèmes, dir. par P. Gaillard, G. Sylnès, F. Rachmuhl. Classification Dewey : 880-Littératures helléniques. Littérature grecque
OTTENWAELTER MARIE ODILE- GOLFOUSE ANNY- PLOQUIN
Reference : RO20267327
(1986)
ISBN : 204016670X
BORDAS. 1986. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 243 PAGES - Coupure/fente sur le 1er plat. . . . Classification Dewey : 372.4-Livre scolaire : lecture
OTTENWAELTER MARIE ODILE- GOLFOUSE ANNY- PLOQUIN FRANCOISE- MARTIN VAN DER HAEGEN FRANCOISE Classification Dewey : 372.4-Livre scolaire : lecture
Ellipses Marketing 2009 176 pages 19x15x1cm. 2009. Broché. 176 pages.
French édition - Le livre qui n'a jamais été lu présente de petites marques de stockage sur la couverture et/ou les pourtours mais du reste en très bon état d'ensemble. Expédition soignée depuis la France dans un emballage adapté
Rarissime édition originale de la traduction de l’Odyssée par Claude Boitel, la première version du texte intégral en prose française. Paris, chez la Veuve Matthieu Guillemot, au Palais en la gallerie des prisonniers, 1617. 3 parties reliées en 1 volume in-8 de : I/ (4) ff. y compris le titre frontispice, 409 pp., 5 planches à pleine page, (2) ff.bl. ; II/ 150 pp., 1 planche à pleine page, (1) f.bl. ; III/ 154 pp., (4) pp. pour le privilège et la marque de l’imprimeur, 1 planche à pleine page, (2) ff.bl. Relié en vélin souple de l’époque, traces de lanières, dos lisse avec le titre manuscrit. Quelques légères taches sans gravité. Reliure de l’époque. 173 x 110 mm.
Rarissime édition originale de la traduction de l’Odyssée par Claude Boitel, la première version du texte intégral en prose française. Inconnue des bibliographes, qui ne citent que la réédition de 1619. Claude Boitel (ou Boitet de Frauville) (1570-1625), avocat au Parlement de Paris, publie pour la première fois cette traduction de l’Odyssée en 1617 en l’agrémentant de nombreuses notes imprimées en marge des pages. Il dédicace son texte à « l’Illustrissime & Reverendissime Cardinal de La Roche-Foucault, Evêque de Senlis et Conseiller du Roy ». Dès le début du XVIe siècle, les hellénistes étaient à l’œuvre en France pour nous apprendre à lire, à expliquer des livres originaux en grec. De généreux esprits conduisaient bravement la phalange studieuse ; quelques Grecs même de l’Orient avaient jeté dans Paris l’étincelle de leur enthousiasme pour l’antiquité classique. Divers érudits proposent des traductions d’Homère dès le règne de François Ier. Jehan Samxon réalise ainsi dès 1530 une traduction française de l’Iliade. Mais il faut attendre 1570 pour que Pelletier du Mans propose une première traduction partielle de l’Odyssée (livres 1 et 2). Amadis Jamyn travaille à son tour sur l’Odyssée, et sa version française des 3 premiers livres parait en 1584. Salomon Certon est finalement le premier, en 1604, à donner une traduction intégrale des 24 livres de l’Odyssée, en vers français. Claude Boitel propose enfin, en 1617, la première traduction française en prose du texte complet de l’Odyssée. L’illustration, superbe, se compose d’un frontispice gravé par Léon Gaultier, du blason du cardinal de La Roche-Foucault au verso du titre et de 7 magnifiques gravures à pleine page en premier tirage par Matheus et Léon Gaultier, ainsi que de très beaux bandeaux et lettrines gravées sur bois. Bel exemplaire d’une grande pureté, imprimé sur papier fort (épaisseur : 5 cm contre 3,5 cm pour les exemplaires ordinaires), conservé dans son vélin souple de l’époque. Localisation des exemplaires parmi les Institutions publiques françaises : Rodez, Nancy, Beaune, B.n.F.