Grenoble, Roissard, 1961, 1 plein maroquin en 2 teintes, retours et charnières des même maroquins, au dos titre vertical (dit à la chinoise) doré, tranchefiles en soie, tête dorée, témoins conservés, contreplats et 1ères gardes doublés de veau velours, 2èmes et 3èmes gardes doublées de papier peint irisé de poudre d'or, couverture conservée, étui bordé du même maroquin, recouvert du même papier peint et doublé de feutrine. Belle reliure de Crespo de Cunsel. in-8 de 1 ff. blanc, f.t., titre, portrait en frontispice par Odile Brusseaux, titre, 98 pages, illustrations h.t. d'Odile Brusseaux, tiré à 1000 exemplaires, un des 974 sur pur fil Lafuma des papeteries Navarre ;
Reference : 9275
Exemplaire en parfait état.Lettres anonymes qui sont bien souvent attribuées à Joseph de Lavergne comte de Guilleragues ou à Mariana Alcoforado."Rien qu'un Gascon, gourmand, plaisant, de beaucoup d'esprit, d'excellente compagnie, qui avait des amis, et qui vivait à leurs dépens, parce qu'il avait tout fricassé": c'est ainsi que Saint Simon définit l'auteur des plus "belles lettres d'amour du monde" [..] Ce n'est qu'à une date récente que Guilleragues a été définitivement reconnu comme l'auteur des "Lettres Portugaises": quoiqu'il soit désigné comme tel dans les Registres des privilèges, il fallait évidemment que l'ouvrage restat anonyme pour passer pour la correspondance authentique d'une religieuse séduite et abandonnée par un officier français" (Frédric Deloffre, "En français dans le texte", n° 109).
Librairie Ancienne du Vivarais
M. Patrick CARLE
Auriolles
07200 Saint Etienne de Boulogne
France
06 80 15 77 01
Conformes aux usages du Syndicat National de la Librairie Ancienne et Moderne et aux règlements de la Ligue Internationale de la Librairie Ancienne. Les prix indiqués sont nets, port en sus.
Paris Émile-Paul frères 1941
in-8 illustré d'un frontispice et de vignettes, xxix et 55p. Couverture décorée. :: es "Lettres portugaises", d'abord publiées anonymement sous le titre "Lettres portugaises traduites en français" chez Claude Barbin à Paris en 1669 comme la traduction de cinq lettres d'une religieuse portugaise à un officier français, sont une oeuvre dont la majorité des spécialistes pense qu'il s'agit d'un roman épistolaire dû à Gabriel de Guilleragues. Les lettres ont été longtemps attribuées, jusqu'au XXe siècle, à une religieuse franciscaine du XVIIe siècle du couvent de Beja au Portugal, du nom de Mariana Alcoforado (1640-1723). :: Tirage numéroté. Un des 2000 sur vélin blanc. :: Broché. Bon état.
[LE CAMPION (Valentin)] - AVELINE (Claude) - [LETTRES PORTUGAISES].-
Reference : 69223
P., Emile-Paul, 1947, in 8° broché, 133 pages ; couverture rempliée illustrée. Et P., Emile-Paul, 1947, in 8° broché, 85 pages ; couverture rempliée illustrée. Les deux ouvrages présentées dans un étui.
Cette Edition Originale de "Et tout le reste n'est rien" accompagne la nouvelle édition des "Lettres Portugaises" ; elle a été décorée de bois originaux par Valentin LE CAMPION, et a été tirée à 500 exemplaires numérotés, celui-ci un des 450 sur vélin Ivoirine des papeteries Boucher (n°415). PHOTOS SUR DEMANDE. ...................... Photos sur demande ..........................
Phone number : 04 77 32 63 69
Paris, Classiques Garnier 1962. Bel exemplaire relié, jaquette conservée, in-8, LIIIVI + 296 pages avec introductions, glossaire, index, note bibliographique + avant-propos et note sur l'énigme des lettres portugaises et notice biographique.
Couverture rigide. Reliure de l'éditeur. 125 pages. 11 x 16 cm.
Livre. Préface de Dominique Aury. La guilde du livre. Lausanne, Vers 1970.
1873 1873. Lettres du XVIIe et du XVIIIe siècle/ Lettres Portugaises avec les réponses/ Lettres de Mlle Aïssé par Eugène Asse Charpentier 1873 . bon état
Bon état