Lausanne, La Guilde du Livre, 1962. 15 x 22, 148 pp., reliure d'édition pleine toile bordeaux, très bon état.
Reference : 92287
Librairie Ausone
M. Michaël Collet
chaussée de Gand, 366, boîte 7
1080 Bruxelles
Belgium
32 (0)2 410 33 27
virement bancaire européen - chèques français - Paypal
Paris : Marcilly (impr. Balleu), 1799. 75 FABLES VUES PAR ÉSOPE, LA FONTAINE ET LEGRAND
In-4° (254 x 178 mm), [1] pl. - [1] f. bl. - [2] ff. - vi pp. - 150 pp. - [2] ff., cartonnage à la Bradel, demi-box sable, dos lisse orné (travail moderne). Rare premier tirage de l'illustration d'Augustin Legrand pour ce recueil de 75 fables d'Ésope en français, avec en regard leur adaptation en vers par La Fontaine. Chacune est illustrée d'une vignette gravée. L'ouvrage comprend également un frontispice gravé représentant Ésope récitant ses fables aux animaux assemblés. Des exemplaires mis en couleurs étaient proposés par l'éditeur au prix de 12 francs (contre 6 fr. pour un exemplaire en noir). Augustin Legrand fait ses débuts comme illustrateur en 1795 avec un autre recueil de fables : Ésope en bel humeur, ou fables d'Ésope, en vaudevilles (Batilliot frères). Il poursuit son activité de graveur jusqu'en 1815 environ, date à laquelle il s'oriente vers l'édition et la composition de livres pour enfants. Il est le concepteur de certains des premiers livres animés publiés en France. (Jacques Desse, « Augustin Legrand, un pionnier inconnu du livre jeunesse », Strenæ [Online], 10. 2016). Cachet ex-libris « Francoise » à la dernière garde blanche (non-identifié). Rochambeau, Bibliographie des oeuvres de La Fontaine, n° 161. 2 exemplaires au ccfr : Institut de France, BnF Tolbiac. 4 exemplaires en bibliothèques étrangères : University of Oxford (Royaume-Uni), Princeton University (États-Unis), University of Virginia (États-Unis), The Claremont Colleges (États-Unis). Petite tache et trou ayant emporté une lettre aux pp. 58-59.
Bayoune [Bayonne] : de l'emprimerie de Paul Fauvet Duhard, 1776. « LE CHEF-D'OEUVRE DE LA TYPOGRAPHIE BAYONNAISE »
In-8° (220 x 157 mm), [2] pl. - 284 pp - [8] pp. de table numérotées iii-x, cartonnage à la Bradel, demi-maroquin rouge à coins, dos lisse orné (reliure de l'époque). Édition originale de ces traductions et adaptations de 106 fables de La Fontaine en vers gascons, désignée par Vinson comme « le chef-d'oeuvre de la typographie bayonnaise ». Elle est ornée d'un titre gravé -- armes de la ville de Bayonne, figures allégoriques et cartouche -- et d'un portrait frontispice de La Fontaine, le tout gravé sur cuivre par Noël Le Mire d'après Jean-Michel Moreau (le portrait de l'auteur est gravé d'après Hyacinthe Rigaud). Exemplaire grand de marges, sur beau papier, à l'image de celui de Béraldi (hauteur égale : 209 mm) ; il est par ailleurs bien complet de la table, absente de certains exemplaires, et du lexique « Dictiounnariot gascoun é frances » comprenant 460 mots et expressions ; il s'agit du premier dictionnaire s'intéressant au gascon de Bayonne. Ces « traductions » gasconnes sont d'une fidélité toute relative : le texte d'origine est en effet librement augmenté, et comprend parfois d'amusants éléments de localisation. Le corbeau porte ainsi dans son bec un fromage « Deüs de Lanne, ardoun coum ûe lue » (« de ceux de Lanne, rond comme une lune » traduction d'Émile Ruben). D'autres fables, se prêtant selon Ruben au « dévergondage gascon » ont gagné en piquant : « Les héros d'Homère sont des gens bien élevés comparativement aux personnages de ce conte-fable » (p.13) ; « Je n'ose traduire. Passons vite. » (p. 15). La paternité du recueil fait débat : sont généralement cités comme possibles auteurs François Batbedat (mécène bayonnais qui finança l'édition), Lesca, Daretche (un capitaine d'infanterie, ou Jean Darreche, bourgeois bayonnais, ou encore l'abbé Jean Darretche), Despourrins... On connaît en tous cas une dizaine de manuscrits des poèmes prédatant pour certains l'édition originale, ce qui pousse Jules Vinson à conclure en faveur « d'un travail multiple, qui s'est prolongé pendant un certain nombre d'années, auquel plusieurs personnes ont pris part ensemble ou séparément, et dont M. Batbedat, qui a fait les frais d'impression, a été l'âme, le centre et pour ainsi dire le gérant responsable » (p. 246). DAGOUASSAT, J.-Robert. Introduction à l'édition en fac-simile des Fables causides. 1980 ; RUBEN, Émile. De quelques imitations patoises des fables de La Fontaine. 1861. pp. 10-15 ; VINSON, Jules. « Le chef-d'oeuvre de la typographie bayonnaise » in Mélanges de linguistique et d'anthropologie, 1880. Brunet 3, 756 ; Cohen 304. Légère mouillure en pied à quelques feuillets.
Garnier Frères Libraire Editeur Relié 1864 In-4 relié, 27 x 18 cm., reliure demi chagrin cerise, plats de toile chagrinée, 4 nerfs, dos orné de caissons dorés, tranches dorées, XXIII, 598 pages, 240 fables très largement illustrées ; nerfs et bords un peu frottés, usure des coins, une page décalée, quelques rousseurs, bel exemplaire. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Belin frères Broché 1890 Grand in-8°, broché, 468 pp., 21 figures hors-texte gravées par Boussod et Valadon, fables ésopiques de Babrios traduites en totalité pour la première fois, comparées aux fables d'Horace et de Phèdre, de Corrozet et de La Fontaine, avec une étude sur leurs origines et leur iconographie, édition originale ; infimes pliures sur le dos, couverture légèrement salie et frottée, très petit manque sur le premier plat, rousseurs dans le texte, bon état Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Paris, impr. Auguste Delalain 1830, 175x110mm, 164pages, demi-percaline. Plat papier marbré.
Pour un paiement via PayPal, veuillez nous en faire la demande et nous vous enverrons une facture PayPal