Berne, Elsevier, Kümmerly et Frey, Editions Géographiques, 1976 25 x 31, 244 pp., illustrations en couleurs, cartonnage éditeur + jaquette, bon état
Reference : 10062
Librairie Ausone
M. Michaël Collet
chaussée de Gand, 366, boîte 7
1080 Bruxelles
Belgium
32 (0)2 410 33 27
virement bancaire européen - chèques français - Paypal
Lettres & Récits. 1986. In-4. Broché. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 90 pages environ - nombreuses photos en couleurs dans et hors texte. Texte sur plusieurs colonnes.. . . . Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues
Sommaire : Découverte de... l'Inde : Indira Foudroyée : l'Inde perd son impératrice - Rajiv Gandhi : au nom de la mère - L'Inde des animaux - Le parfum de la jungle - L'éléphant roi - La planète des singes - Retour au bestiaire - 180 millions de vaches, un seul symbole - L'Inde de la jeunesse - L'Inde au féminin - L'Inde de tous les jours - L'Inde et la pauvreté - L'Inde des sages - L'Inde d'hier - L'Inde et la mort... Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues
Les Belles Lettres. 2006. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 155 pages. Nombreuses photos monochromes dans le texte.. . . . Classification Dewey : 954-Asie du Sud, Inde
Sommaire : L'Inde qui fait rêver (Elie Wiesel) / Une possible entente entre l'Inde et la Chine (Alain Lamballe) / L'Inde et Voltaire (Michel Danino) / S'extraire de tout, l'art contemporain en Inde (Hugues Jacquet) /... Classification Dewey : 954-Asie du Sud, Inde
REINAUD (Joseph Toussaint, traducteur), Abu Zayd AL-HASAN al-SIRAFI, Sulayman al-Tajir
Reference : PHO-2067
(1845)
Paris, Imprimerie Royale, 1845, 2 volumes in-12 (15x9,5cm), CLXX, 154 pp. 105, (1), 202 pp., demi toile et coins moderne, pièce de titre et tomaison, couverture conservée, coupé en tête, mouillure, cachet répétés. Première édition française de deux récits de voyage arabes en Chine et en Inde. Le texte a été traduit de l’arabe par l’orientaliste et professeur français Joseph Toussaint Reinaud (1795-1867). Le texte arabe avait été imprimé pour la première fois en 1811, sous la supervision du linguiste et orientaliste français Louis-Mathieu Langlès. Le premier volume s’ouvre par une introduction, suivie de la traduction. Le texte principal se divise en deux parties. Le premier récit repose sur le témoignage d’un marchand nommé Sulayman Al-Tajir (Sulayman le Marchand), qui aurait voyagé en Inde et en Chine vers les années 851-852 (237 de l’Hégire) ; cependant, l’auteur véritable du texte reste inconnu. Le récit suivant est rédigé par Abu Zayd al-Hasan al-Sirafi. Al-Sirafi rapporte avoir reçu la mission de vérifier et d’enrichir le premier témoignage. La date de ce second récit demeure incertaine, mais il fut probablement rédigé dans la première moitié du Xe siècle. Le récit de Sulaymān al-Tājir (vers 851-852), complété par Abū Zayd al-Ḥasan al-Sīrāfī au Xe siècle, relate un voyage partant du port de Siraf (golfe Persique) vers l’Inde, avec des escales sur la côte occidentale (Sind, Malabar), puis à Ceylan (Sri Lanka), avant d’atteindre la Chine à Khanfu (Canton/Guangzhou). Sulaymān décrit le commerce intense de soie, porcelaine, épices et métaux précieux, les douanes, la monnaie et les marchés, tandis qu’al-Sīrāfī enrichit le récit par des observations sur les royaumes indiens, les castes et coutumes religieuses, ainsi que sur la Chine : la cour impériale et le « Fils du Ciel », la capitale (Chang’an ou Hangzhou), l’organisation des marchés, la justice, l’administration et l’infrastructure urbaine, incluant routes pavées, papier hygiénique et urinoirs en bambou. Le texte offre également les premières mentions arabes du thé et de la porcelaine, des détails sur les coutumes alimentaires et religieuses, la sécurité des routes et la puissance maritime chinoise, offrant ainsi un panorama vivant et inédit de la vie quotidienne et du commerce en Inde et en Chine médiévales. Le second volume contient des notes accompagnant la traduction, suivies du texte arabe. À ce dernier ont été ajoutés deux extraits d’ouvrages d’Al-Masʿudi, dont ses Muruj al-dhahab. M2-Et3 1000€ VOYAGE, EXPLORATION, GÉOGRAPHIE, HISTOIRE, Palestine , Israël , XIX, 19ÈME , religion , Moyen-Orient, Égypte, Liban, Perse , chine , Inde , Arabie, esclavage, Maroc, Alger , moyen-orient , religion, traduction , manuscrits
Paris, Imprimerie Royale, 1845, 2 volumes in-12 (15x9,5cm), CLXX, 154 pp. 105, (1), 202 pp., demi toile et coins moderne, pièce de titre et tomaison, couverture conservée, coupé en tête, mouillure Première édition française de deux récits de voyage arabes en Chine et en Inde. Le texte a été traduit de l’arabe par l’orientaliste et professeur français Joseph Toussaint Reinaud (1795-1867). Le texte arabe avait été imprimé pour la première fois en 1811, sous la supervision du linguiste et orientaliste français Louis-Mathieu Langlès. Le premier volume s’ouvre par une introduction, suivie de la traduction. Le texte principal se divise en deux parties. Le premier récit repose sur le témoignage d’un marchand nommé Sulayman Al-Tajir (Sulayman le Marchand), qui aurait voyagé en Inde et en Chine vers les années 851-852 (237 de l’Hégire) ; cependant, l’auteur véritable du texte reste inconnu. Le récit suivant est rédigé par Abu Zayd al-Hasan al-Sirafi. Al-Sirafi rapporte avoir reçu la mission de vérifier et d’enrichir le premier témoignage. La date de ce second récit demeure incertaine, mais il fut probablement rédigé dans la première moitié du Xe siècle. Le récit de Sulaymān al-Tājir (vers 851-852), complété par Abū Zayd al-Ḥasan al-Sīrāfī au Xe siècle, relate un voyage partant du port de Siraf (golfe Persique) vers l’Inde, avec des escales sur la côte occidentale (Sind, Malabar), puis à Ceylan (Sri Lanka), avant d’atteindre la Chine à Khanfu (Canton/Guangzhou). Sulaymān décrit le commerce intense de soie, porcelaine, épices et métaux précieux, les douanes, la monnaie et les marchés, tandis qu’al-Sīrāfī enrichit le récit par des observations sur les royaumes indiens, les castes et coutumes religieuses, ainsi que sur la Chine : la cour impériale et le « Fils du Ciel », la capitale (Chang’an ou Hangzhou), l’organisation des marchés, la justice, l’administration et l’infrastructure urbaine, incluant routes pavées, papier hygiénique et urinoirs en bambou. Le texte offre également les premières mentions arabes du thé et de la porcelaine, des détails sur les coutumes alimentaires et religieuses, la sécurité des routes et la puissance maritime chinoise, offrant ainsi un panorama vivant et inédit de la vie quotidienne et du commerce en Inde et en Chine médiévales. Le second volume contient des notes accompagnant la traduction, suivies du texte arabe. À ce dernier ont été ajoutés deux extraits d’ouvrages d’Al-Masʿudi, dont ses Muruj al-dhahab. M2-Et3
Paris : chez Georges Carré, 1891-92, 2 volumes in-8, relié demi veau blond, papier dominoté, dos à nerfs avec pièce d’auteur et titre rouge et date en pied, couvertures conservées, frottements et manque au dos (t2), Exlibris du Comte de Keller.
"L'Inde avant le Bouddha » et « l’Inde après le Bouddha" est une étude approfondie de l'évolution spirituelle de l'Inde, écrite par Pierre-Eugène Lamairesse en 1892. Cet ouvrage explore la transformation du bouddhisme sur la société, la culture et la religion indiennes. Le récit donne un aperçu de la période, soulignant le passage des traditions védiques à l'émergence de la pensée bouddhiste et son influence ultérieure dans toute la région. Son analyse offre des informations précieuses sur la dynamique religieuse de l’Inde ancienne et sur l’héritage de la philosophie bouddhiste. Pour ceux qui s'intéressent à la riche histoire religieuse de l'Inde, le livre reste une ressource importante. Pierre-Eugène Lamairesse fut un ingénieur des ponts et chaussées. Il s'occupa en Inde des barrages et de l'irrigation à Pondichéry et Karaikal entre 1860 et 1866. Il termina sa carrière en Algérie. Polyglotte il a traduit des ouvrages de l'Inde du Sud, écrit sur l'hydrologie en France, en Algérie et en Inde, sur la civilisation japonaise, sur le Coran et Bouddha. M3-Et2
[revue] Objets et Mondes tome 17 fascicule 3. Automne 1977. (Auteurs: Marc GABORIEAU, Marine CARRIN-BOUEZ, Solange THIERRY,Geneviève DOURNON)
Reference : 1271992
Paris: Musée de l'Homme, Museum National d'Histoire Naturelle, 1977 in-4, nombreuses illustrations. Broché. Très bon état, cachet. Sommaire: Sommaire: Marc GABORIEAU, Bracelets et grosses perles de verre. Fabrication et vente en Inde et au Népal. - Marine CARRIN-BOUEZ, Les pierres de mémoire. Rites funéraires des Ho du Bihar et de l'Orissa. - Solange THIERRY, L'Inde dans les collections du Musée de l'Homme. - Geneviève DOURNON, Collection d'instruments de musique de l'Inde.
[revue] Objets et Mondes tome 17 fascicule 3. Automne 1977. Sommaire: Marc GABORIEAU, Bracelets et grosses perles de verre. Fabrication et vente en Inde et au Népal. - Marine CARRIN-BOUEZ, Les pierres de mémoire. Rites funéraires des Ho du Bihar et de l'Orissa. - Solange THIERRY, L'Inde dans les collections du Musée de l'Homme. - Geneviève DOURNON, Collection d'instruments de musique de l'Inde. (Paris: Musée de l'Homme, Museum National d'Histoire Naturelle, 1977). [M.C.: revue, Ethnologie, Inde, Népal, bijoux, ethnomusicologie]