Buenos Aires, Jànos Peter Kramer, 1944 in 12 broché sou scouverture repmliée, 292 pages plus achevé d'imprimer
Reference : 11801
Tirage unique numéroté à 1000 exemplaires sur papier London. Bel exemplaire. Peu courant.
Librairie Pascal Corseaux
M. Pascal Corseaux
Quai de Conti
75006 Paris
France
33 06 81 87 53 59
Est présentée sur ce site une sélection de titres mise à jour régulièrement. Les prix indiqués sont nets et les frais de port à la charge du client. Les expéditions se font à réception du règlement. Les ouvrages sont garantis complets et en bon état, sauf indications contraires. J’accepte les règlements par chèque rédigés en euros, les mandats postaux les virements bancaires, les cartes de crédit Visa et Mastercard et les virements Paypal. Les réservations d'ouvrages ne pourront excéder une semaine. Adresse pour la correspondance: Pascal CORSEAUX, 68 rue du Château des Rentiers 75013 PARIS France (L’adresse Quai de Conti n’est pas une adresse postale) RCS PARIS A414713669 REP FR33731501JEEK
Masson / Armand Colin. 1996. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 191 pages.. . . . Classification Dewey : 830-Littératures des langues germaniques
Collection U série langue et civilisation germaniques n°273 - Sommaire : Paul Gorceix le monologue intérieur dans les cahiers de Malte Laurids Brigge à propos de F.Jammes, d'Ibsen et de M.Maeterlinck - Elena Balzamo Jens Peter Jacobsen et Rainer Maria Rilke en miroir - Martine Carré, des revenants dans les carnets de malte laurids brigge ou des figures de l'invisible aux encore invisibles élégies de duino - Florence Bouillot, l'image poétique dans les carnets de malte laurids brigge - Christian Doumet, Malte devant les parois - Christian Klein, le carnet 38 ou la licorne - Kaja Antonowicz, cet infernal couvercle - Ingrid Haag, apprendre à voir la femme etc. Classification Dewey : 830-Littératures des langues germaniques
Paris Emile-Paul Frères 1926 In-8° (195 x 132 mm), [2] ff. - 377 pp. - [1] f., demi-basane, dos à cinq nerfs orné, couverture conservée (reliure de l'époque).
Un des 50 exemplaires sur vélin de la première traduction française complète de l'important roman de Rilke Seconde édition française, considérablement augmentée, de ce roman traduit de l'allemand par Maurice Betz. L'un des 50 exemplaires sur vélin pur fil Lafuma, seul grand papier. Les cahiers de Malte Laurids Brigge, récit en grande partie autobiographique, se présente sous la forme du journal intime du dernier descendant d'une noble famille danoise. Le narrateur partage son temps entre ses déambulations dans les rues de Paris et sa chambre, où il est souvent confiné du fait de sa constitution maladive. Ses cahiers rendent compte de ses pensées où ressurgissent les événements de son passé, mêlés à ses réflexions dont l'objet principal est la mort. Par sa forme et les thèmes qu'il aborde, ce texte est considéré comme l'un des premiers romans modernes de langue allemande. Il s'agit du seul roman de Rainer Maria Rilke (1875-1926), poète pragois. Il consacra en effet l'essentiel de sa vie à la poésie, qu'il composa tout d'abord en allemand puis en français ; mais on le connaît également comme dramaturge, nouvelliste, traducteur et auteur d'une monographie sur Rodin. Sa vision d'un Paris miséreux et mélancolique ainsi que sa poésie sombre traversée de transports lumineux ont marqué la littérature. D'origine alsacienne, Maurice Betz (1898-1946) vécut une enfance partagée entre les langues et les cultures allemandes et françaises ; il évoque ce tiraillement dans son roman Rouge et blanc, paru en 1923. La même année, il publia chez Stock la traduction d'un tiers des Cahiers de Malte Laurids Brigge. C'est Betz lui-même qui avait suggéré à l'éditeur de diffuser en France le travail de Rilke : le poète l'avait tant marqué que, engagé dans la légion étrangère française, il avait emporté dans son havresac un exemplaire de son Livre d'images. Le succès fut immédiat : on salua notamment le style de Betz, soulignant le fait qu'il avait incorporé l'oeuvre de Rilke au patrimoine français. En plus d'achever son travail sur les Cahiers, Betz traduisit également Nieztsche ou encore Thomas Mann. Ce-dernier considérait sa traduction de La montagne magique comme « chef-d'oeuvre d'une transcription verbale et spirituelle qu'on ne saurait assez admirer ». Quelques épidermures au mors inférieur avec un petit manque en tête.
1941 1941. Rainer Maria Rilke: Les Cahiers de Malte Laurids Brigge/ Emile-Paul 1941 . Rainer Maria Rilke: Les Cahiers de Malte Laurids Brigge/ Emile-Paul 1941
Bon état
RILKE Rainer Maria : Les cahiers de Malte Laurids Brigge. Stock Paris 1923 (collection les contemporain). E.O française. L’un des 50 ex sur Hollande, seul grand papier, numéroté et paraphé par l’éditeur. Agréable reliure petite in-12 plein chagrin vieux rouge, dos lisse à liserés horizontaux très légèrement éclairci, tête dorée, couvertures conservées. De toute rareté
Lausanne, Ed. du Grand-Chêne 1945. Bon ex. br., couv. avec rabats d'éd, num. sur vergé sans bois, 268 pages.