‎GRACIAN (Baltasar), AMELOT DE LA HOUSSAYE (Nicolas) traducteur‎
‎L'Homme de Cour. Traduit de l'Espagnol de Baltasar Gracian Par le Sieur Amelot de La Houssaie. Avec des Notes. (COMPLET DU PORTRAIT)‎

‎ In-4 (246 x 189 mm), veau brun moucheté de lépoque, dos à cinq nerfs guillochés or orné de compartiments cloisonnés et fleuronnés, pièce de titre de maroquin bordeaux, roulette sur les coupes, tranches mouchetées rouges, (64), 326, (18) pages, frontispicegravé au burin (portrait de Louis XIV), deux bandeaux historiés, lettrines, culs-de-lampe gravés sur bois, marque gravée sur cuivre au titre. Paris, Veuve Martin & Jean Boudot, 1684.‎

Reference : 39407


‎Première édition française in-4° de l'Oráculo manual y arte de prudencia' de Baltasar Gracián dans la traduction commentée dAbraham-Nicolas Amelot de La Houssaye.Le frontispice, composé et gravé par Pierre Le Pautre, représente Louis XIV cuirassé à lantique, entouré de médaillons allégoriques. Cette planche, souvent absente des exemplaires, accompagne la dédicace au roi. Le vers dHorace "Quis tot sustineat, quis tanta negotia solus ?", inscrit limage dans une perspective déloge monarchique, célébrant le roi comme le seul capable de soutenir le poids des affaires du royaume et den assurer la conduite.Héritier dune tradition politique marquée par Machiavel, Baltasar Gracián transpose lart de gouverner dans la sphère sociale et élabore une science de la prudence adaptée à la vie de cour.Le volume réunit trois cents maximes, formant un bréviaire de "lhonnête homme", fondé sur la lucidité, la dissimulation mesurée et lintelligence des rapports humains.La traduction dAmelot connut, dès sa parution, un succès immédiat et durable, et favorisa la diffusion internationale de louvrage, notamment par le rôle de relais quelle joua vers dautres langues européennes.Pendant près dun siècle, plusieurs traducteurs européens de l'Oráculo' prirent appui, directement ou indirectement, sur le travail dAmelot de La Houssaye.Linfluence de ce livre sur la pensée morale et littéraire se prolongea jusquà Nietzsche et Schopenhauer, qui en donna une traduction allemande (1862).Quelques minimes traces de restauration à la reliure.(De Backer et Sommervogel, III, 1647. Quérard, 'France littéraire', III, 439. Palau y Dulcet, 106910).Bel exemplaire, complet du frontispice, grand de marges, bien conservé dans sa première reliure. ‎

€3,500.00 (€3,500.00 )
Bookseller's contact details

Librairie Hatchuel, Livres anciens et rares
M. Patrick Hatchuel
58 rue Monge
75005 Paris
France

librairie@hatchuel.com

33 01 47 07 40 60

Contact bookseller

Payment mode
Cheque
Transfer
Sale conditions

Les prix indiqués sont nets, frais de port et d'assurance à la charge du client. <br />Aucun retour n'est accepté sans motif valable et sans notre accord préalable (délai<br />8 jours). <br />Paiements acceptés : Cartes bancaires (par un lien de paiement), chèques, virements. <br />

Contact bookseller about this book

Enter these characters to validate your form.
*
Send
Get it on Google Play Get it on AppStore
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !