Paris, Gallimard, 1974. In-8°, 290p. Broché, couverture illustrée rempliée.
Reference : 36691
Deuxième tirage paru la même année que l'édition originale mais avec une couverture un peu différente qui révèle que Gary est l'auteur de ce roman. Nom de possesseur en page de garde, dos légèrement creusé, sinon bon exemplaire.
Le Cabinet d'Amateur
M. Marc Mettler
2, Escalier du Château
2000 Neuchâtel
Switzerland
0041 32 724 73 65
Conformes aux usage de la librairie ancienne. Prix nets en francs suisses. Paiement par virement bancaire ou via PAYPAL. Frais d'envoi à la charge du destinataire. Tous nos livres sont garantis en bon état, sauf mention contraire. Toute réclamation devra se faire dans les 10 jours qui suivent la réception de la marchandise.
Gallimard, 1974 in-8°, 289 pp, “traduit de l'américain par Françoise Lovat, titre original : A direct flight to Allah", broché, couv. illustrée à rabats, bon état. Deuxième tirage paru la même année que l'édition originale mais avec une couverture un peu différente qui révèle que Romain Gary est l'auteur de ce roman
Stéphanie, mannequin mondialement célèbre, vient faire son charmant métier dans une "démocratie" du golfe Persique, où elle reconnaît avec ravissement les couleurs, les parfums chantés par les poètes persans. Pourquoi faut-il qu'en outre, partout où elle passe, dans les avions, les hôtels de luxe, les palais du désert, elle trouve des têtes fraîchement coupées.,.. Pourvu que la jolie tête de Stéphanie reste accrochée, elle, à son corps séduisant ! Rousseau, agent de la C.I.A. devine derrière ces massacres l'odeur du pétrole et des armes et protège Stéphanie partagée entre l'horreur et la curiosité. Un divertissement de qualité, que s'est plu à écrire l'auteur de "Lady L." Romain Gary s'était amusé à publier ce pastiche de roman d'espionnage sous le pseudonyme de Shatan Bogat (« Satan le riche » en russe). Il nous offre un festival d'humour noir, un divertissement aux multiples rebondissements, toujours réjouissants. Après que son nom eût été révélé, Romain Gary écrivait sur la quatrième de couverture du 2e tirage : "On aurait tort de croire que j'ai choisi un pseudonyme pour “Les Têtes de Stéphanie” parce qu'il s'agit de ce qu'on appelle parfois du bout des lèvres "un roman d'espionnage". Je l'ai fait parce que j'éprouve parfois le besoin de changer d'identité, de me séparer de moi-même, l'espace d'un livre. (...) Je révèle aujourd'hui mon identité réelle parce que de toute façon, certains critiques ont percé le secret de cette "réincarnation"..."
Un ouvrage de 290 pages, format 150 x 220 mm, broché couverture couleurs rempliée, publié en 1974, Editions NRF -Gallimard, bon état
Roman traduit de l'américain par Françoise Lovat
Phone number : 04 74 33 45 19
GALLIMARD. 1974. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. défraîchie, Dos plié, Intérieur frais. 289 pages - annotations à l'encre et tampon en pages de garde, de faux-titre, de titre et dans le texte - plats contrepliés - étiquette au dos - coiffes frottées. . . . Classification Dewey : 810-Littérature américaine
traduit de l'américain par Françoise Lovat Classification Dewey : 810-Littérature américaine