Genève, chez Nicolas Gallay, 1765. In-12, 210-4p. Reliure plein veau, dos à nerfs orné de fleurons dorés, pièce de titre noire, tranches rouges.
Reference : 21072
Nouvelle édition, revue et corrigée. Traduit de l'allemand par Mr. Huber. Catalogue de l'éditeur en fin de volume. Nom de possesseur en page de titre. Menus défauts à la reliure, sinon très bel exemplaire.
Le Cabinet d'Amateur
M. Marc Mettler
2, Escalier du Château
2000 Neuchâtel
Switzerland
0041 32 724 73 65
Conformes aux usage de la librairie ancienne. Prix nets en francs suisses. Paiement par virement bancaire ou via PAYPAL. Frais d'envoi à la charge du destinataire. Tous nos livres sont garantis en bon état, sauf mention contraire. Toute réclamation devra se faire dans les 10 jours qui suivent la réception de la marchandise.
Reference : CZC-11123
Mort d'Abel, Poème en cinq chants. Gessner Salomon Traduit de l'Allemand de Gessner, par M. Hubert Traduction française de ce poème de Salomon Gessner (1730-1788) qui reprend le récit du personnage biblique d'Abel tué par son frère, ce livre ayant largement contribué à la notoriété du personnage à l'époque préromantique - Nouvelle édition ( sans les figures annoncées) volume in12, 18x10cm, relié basane époque, très bon état intérieur, 204pp. Paris Chez André, an IX ( 1801) ref/262
Chez Frédéric Nicolai À Paris, et se vend à Berlin 1761 Illustrations : Un frontispice gravé sur cuivre ; vignette gravée au titre (impression en rouge et noir) — Format : In'12 — Reliure : Plein veau marbré de l'époque, dos à nerfs orné de fleurons et filets dorés, pièce de titre rouge. Tranches et coins d'origine. — État du livre : État correct. Frottements marqués, coiffes abîmées avec petit manque en queue, mors fendillés par endroits, coins émoussés. Intérieur complet, papier bruni avec rousseurs et quelques taches claires, frontispice un peu sali en marge ; toutefois l'exemplaire reste solide et bien lisible.Contenu / remarque : Célèbre poème biblique en cinq chants de Gessner, ici dans une des premières traductions françaises par Huber. Jolie mise en page avec titre en rouge et noir et frontispice gravé. — Langue : FrançaisMots'clés : Gessner, Huber, poésie, XVIIIe siècle, La Mort d'Abel, frontispice, édition ancienne, Frédéric Nicolai, Paris, Berlin, plein veau, livre rare
Paris, chez Hardy 1760, 145x80mm, XXXVI- 344pages, relié veau de l’époque, pièce de titre au dos, fleurons dorés. Bon état. Bel exemplaire.
2 ff.,, Pour un paiement via PayPal, veuillez nous en faire la demande et nous vous enverrons une facture PayPal
Traduit de l'Allemand de Gessner, par M. Hubert Traduction française de ce poème de Salomon Gessner (1730-1788) qui reprend le récit du personnage biblique d'Abel tué par son frère, ce livre ayant largement contribué à la notoriété du personnage à l'époque préromantique - Nouvelle édition ( sans les figures annoncées) volume in12, 18x10cm, relié basane époque, très bon état intérieur, 204pp. Paris Chez André, an IX ( 1801) ref/262.
Poème moral et sentimental du XVIIIe siècle inspiré de l’histoire biblique de Caïn et Abel et représentatif du préromantisme européen. L''auteur nous fait découvrir le récit de la mort d’Abel, tué par son frère Caïn en exaltant les valeurs pastorales, la vertu, et les émotions humaines dans un mélange de mythologie biblique et de sensibilité littéraire.
traduit de l'allemand par Huber Nouvelle édition, revue & corrigée. Complet, vol in8, 180x100, reliure pleine basane époque, accrocs, bon état int., 256pp A Amsterdam, 1766 ref/24
Poème moral et sentimental du XVIIIe siècle inspiré de l’histoire biblique de Caïn et Abel et représentatif du préromantisme européen. L''auteur nous fait découvrir le récit de la mort d’Abel, tué par son frère Caïn en exaltant les valeurs pastorales, la vertu, et les émotions humaines dans un mélange de mythologie biblique et de sensibilité littéraire.