‎[Louise-Anne de BOURBON-CONDE] - Donatien Alphonse François de SADE - Jean-Baptiste-François-Joseph, comte de SADE‎
‎Testament ‎

‎Paris dimanche 2 avril 1758 | 13.40 x 19.20 cm | 2 feuillets‎

Reference : 59468


‎Testament de Louise-Anne de Bourbon-Condé dite Mademoiselle de Charolais, recopié de la main de Jean-Baptiste-François-Joseph, comte de Sade (et père du Marquis), dans lequel cette dernière fait de son neveu, Louis-François Joseph de Bourbon, prince de Conti, son légataire universel. Une seconde partie concerne les legs aux gens de livrée, aux femmes et valets de chambre, à la femme de garde-robe, etc. Note de bas de page de la main du Marquis de Sade : « dite Mademoiselle de Charolais ». On y joint un billet de notes, rédigé de la main de Sade, en vue de la publication de la correspondance de son père. Ce testament a été rédigé cinq jours avant la mort de Mademoiselle de Charolais, dont le décès survint le vendredi 7 avril 1758 à la suite de trois mois de maladie. La seconde partie du testament est datée du dimanche 2 avril 1758, sur la première est mentionnée la date du dimanche 12 avril 1758 : il s'agit bien sûr d'une date fautive. La totalité de cette copie a été rédigée de la main du Comte de Sade qui vécut avec Mademoiselle de Charolais à son château d'Athis-Mons à partir de 1750 jusqu'à la mort de cette dernière. Le jeune Comte de Sade, envoyé par son père à Paris aux alentours de 1720, eut pour protecteur Louis-Henri de Bourbon, Prince de Condé, dit Monsieur le Duc. Dès son arrivée, le jeune homme apprécie la vie de cour et « Chose rare, il plaît aux femmes sans se faire haïr des hommes : d'où le nombre de ses amis, au moins aussi élevé que celui de ses maîtresses. [...] M. de Sade ne se contente pas de conquêtes faciles ; les bourgeoises l'indiffèrent. Celles qu'il recherche - et conquiert le plus souvent - sont des femmes de cour, non seulement pourvues d'esprit et de beauté, mais parées encore d'un nom illustre, de crédit, d'influence ou de fortune, capables en un mot de servir ses intérêts et de le mettre bien en cour. » (Lever, Sade). Parmi son tableau de chasse figure Mademoiselle de Charolais, de sept ans son aînée, soeur de son protecteur et alors maîtresse royale. Peu désireuse de se marier, elle préférera toute sa vie conserver le célibat et multipliera les aventures et les amants prestigieux. Elle fut notamment la favorite du Duc de Richelieu, mais aussi de Louis XV pour lequel elle recrutait de nombreuses maîtresses, écopant ainsi du sobriquet de « maquerelle royale ». La rencontre charnelle entre Mademoiselle de Charolais et le Comte de Sade eut lieu le 24 novembre 1725 alors que ce dernier était contraint de garder le lit à cause d'une entorse. Une lettre de Louise-Anne atteste de cette aventure naissante : « Le 24 novembre est le plus beau jour de ma vie si je suis rentrée en possession de mon royaume et de ma souveraineté, par les droits du lit où je vous ai prêté serment de fidélité. Je compte y avoir reçu le vôtre et je vis maintenant pour le plus joli roi du monde. » (Papiers de famille, p.20). La passion n'est pourtant pas réciproque et le volage Comte de Sade fait bientôt la rencontre de la Duchesse de la Trémoïlle. S'éloignant ainsi de Mademoiselle de Charolais, il lui écrit en guise de rupture : « J'ai regardé, Madame, les avances que vous m'avez faites, comme des agacements de votre esprit et point de votre coeur. Je n'avais point l'honneur de vous connaître, je ne vous devais rien, une entorse m'obligeait de garder ma chambre, j'y étais désoeuvré, vos lettres étaient jolies, elles m'amusaient, je me suis flatté s'il était vrai que j'eus fait votre conquête, que vous me guérissiez d'une passion malheureuse qui m'occupe uniquement. » (op. cit. p.23). En 1752, le Comte de Sade est ruiné par son train de vie, il a envoyé le jeune Donatien au collège Louis-le-Grand et loge chez sa bonne amie Mademoiselle de Charolais au château d'Athis-Mons : « Je me suis retiré chez Mademoiselle, quoiqu'il soit cruel à mon âge de dépendre de quelqu'un, pour diminuer ma dépense. » (Lettre du Comte de Sade à son oncle le prévôt de L'Isle-sur-Sorgue, 11 novembres 1752). Il demeurera chez son amie, l'acc‎

€2,800.00 (€2,800.00 )
Bookseller's contact details

Librairie Le Feu Follet – Edition-Originale.com
Edition-Originale.com
31 rue Henri Barbusse
75005 Paris
France

contact@edition-originale.com

01 56 08 08 85

Contact bookseller

Payment mode
Cheque
Others
Sale conditions

Nos ouvrages sont complets et en bon état, sauf indications contraires. Nos prix sont nets. A partir de 30 €, les envois se font en recommandé avec A. R. Le port est à la charge du destinataire. Les réservations par téléphone ne pourront dépasser 72 h.

Contact bookseller about this book

Enter these characters to validate your form.
*
Send

5 book(s) with the same title

‎Thierry Amalou, Alexandre Vanautgaerden (eds)‎

Reference : 65464

‎Nouveau Testament d' rasme (1516). Regards sur l'Europe des humanistes‎

‎, Brepols, 2021 Paperback, xx + 370 pages, Size:150 x 250 mm, Illustrations:19 col., 7 tables b/w., 1 maps b/w, Languages: French, English. ISBN 9782503593852.‎


‎Summary L' dition du Nouveau Testament en 1516 est l'oeuvre la plus importante d' rasme. Il offre la premi re dition imprim e du texte grec et une version latine qui renouvelle le texte de la Vulgate, attribu jusqu'alors saint J r me. rasme innove en confrontant le texte latin et le texte grec sur deux colonnes en parall le, afin de donner priorit au texte saint. Les commentaires sont rejet s en fin de volume dans une tr s riche annotation qui commente les choix de sa nouvelle traduction et claire les passages controvers s. L'humaniste enrichit sa traduction et son annotation par l' criture d'une paraphrase du Nouveau Testament. Pendant vingt ans, rasme ne cesse d'am liorer sa traduction et les annotations de son volume. Chacune des nouvelles ditions en 1519, 1522, 1527 et 1535 repr sente un temps fort dans l'histoire religieuse troubl e du XVIe si cle. Les textes de ce volume clairent le cheminement herm neutique d' rasme et la r ception en France des ditions du Nouveau Testament. Le volume est compl t par une chronique de l'ensemble des travaux parus sur le travail biblique d' rasme depuis la comm moration du Novum Instrumentum en 2016. TABLE OF CONTENTS 1 Introduction Thierry Amalou (Universit de Paris 1-Panth on-Sorbonne) Dans le lit de l'humanisme biblique : le Nouveau Testament d' rasme, oeuvre majeure de la Renaissance Avertissement 2 Restituer les critures ou corriger la Vulgate ? 1 Sylvana Seidel Menchi (Universit de Pise) rasme et le Nouveau Testament, 1516 - 1535 : Le d fi, le repli, l'expiation ? 2 Andr Godin (cnrs) 'Novum Instrumentum', 'Philosophia Christi' : enjeux et mise en oeuvre d'un humanisme biblico-patristique 3 Luigi-Alberto Sanchi (cnrs, Institut d'Histoire du droit) Guillaume Bud et la critique rasmienne du Nouveau Testament en latin 3 Collaborer. Les r seaux savants d' rasme 1 Marie Barral-Baron (Universit de Franche-Comt , lsh) rasme et l' dition du Nouveau Testament de 1516 : entre travail collaboratif et folie du texte 2 Gilbert Fournier (cnrs, irht) Portrait d'un ami ind pendant . Louis Ber dans la correspondance d' rasme 4 Transmettre et juger 1 Malcom Walsby (Universit de Rennes 2, cerhio) Les ditions du Nouveau Testament d' rasme en France et leur diffusion 2 Jonathan Reid (East Carolina University) Erasmus's Call for Vernacular Scriptures and the Biblical Program of Lef vre d' taples 3 Christine B n vent ( cole des Chartes) Fran ois I?er lecteur d' rasme 5 Conclusion Jean-Marie Le Gall (Universit de Paris 1-Panth on-Sorbonne) rasme : une image de vitrail ? 6 Postface Alexandre Vanautgaerden (Acad mie royale de Belgique, Le Studium Research Fellow, Orl ans-Tours, CESR - Universit de Tours) ?Monumentum paratum est? ?: chronique des travaux r cents sur le Nouveau Testament d' rasme (2016-2020) 7 Bibliographie g n rale 1 Sources (archives, dition) 2 Sources imprim s 3 Catalogues imprim es 4 Catalogues num riques 5 Travaux 6 Expositions 8 Liste des oeuvres d' rasme 9 Index‎

ERIK TONEN BOOKS - Antwerpen

Phone number : 0032495253566

EUR65.00 (€65.00 )

Reference : bd-8a85452cf99d5309

‎The New Testament translated into it by D. Martin Luther. Das Neue Testament. D‎

‎The New Testament translated into it by D. Martin Luther. Das Neue Testament. Deutsch durch Dr. Martin Luther. Leipzig: Hermann Hartung, 18/Novyy Zavet per. na nem. D. Martin Lyuter. Das Neue Testament. Deutsch durch Dr. Martin Luther. Na nem. yaz. Leyptsig: Hermann Hartung, 18 The New Testament translated into it by D. Martin Luther. Das Neue Testament. Deutsch durch Dr. Martin Luther. Leipzig: Hermann Hartung, 1844.We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUbd-8a85452cf99d5309.‎


FoliBiblio - Malden
EUR599.00 (€599.00 )

Reference : GITk017

(1633)

‎LES FIGURES DES HISTOIRES DE LA SAINTE BIBLE avec des discours qui contiennent exactement ce qui est écrit de plus remarquable dans l'Ancien et le Nouveau Testament.‎

‎Chez Guillaume Le Bé à Paris 1633 (sur le feuillet d'approbation) 1663 sur le feuillet d'épître au Roi. Petit in folio sans sa page de titre 3 feuillets non chiffrés (avis, table alphabétique des histoires de l'Ancien Testament, épître au Roi) 1-274pp (voir détail des pages manquantes) + lacune d'au moins 4 feuillets et 4 feuillets non chiffrés (table des figures contenues dans le Nouveau Testament et table des histoires du Nouveau Testament rapportées aux Evangiles de l'Année). Reliure de l'époque fortement endommagée. Texte encadré d'une frise, orné à chaque page (format demi page) d'une belle gravure sur bois très animée, illustrant un épisode de l'Ancien ou du Nouveau testament dont 2 planches comprises dans la pagination (Tabernacle, temple de Jérusalem) en tout 242 FIGURES, 32 pages étant manquantes dans notre exemplaire. Sans les pages 13 à 16, 19 à 22, 33 à 38, 47-48, 87-88, 121-122, 149 à 152, 217 à 220, 235-236 et 261-262. Certains feuillets détachés, discret travail de vers dans les fonds, coupures, manques, taches MAIS LES PAGES SUIVANTES SONT EN BON ETAT: 49 à 86 (sans 87-88), 89 à 120 (manque au bas de 95-96 sans atteinte à la gravure) 123 à 146, 153 à 216 (159-160, planche du Tabernacle avec coupure an bas et coupure dans le texte sur 187-188), 221 à 234, 237 à 260, 269 à 270. EXEMPLAIRE MALHEUREUSEMENT FORT ENDOMMAGE ET LACUNAIRE MAIS BIEN REPRESENTATIF DE LA BEAUTE DES GRAVURES SUR BOIS DE L'EPOQUE. (5046)‎


Phone number : 3304 91 53 24 21

EUR150.00 (€150.00 )

‎[BIBLE FRANCAISE]‎

Reference : 28030

‎La Sainte Bible Contenant le Vieil & le Nouveau Testament, traduicte de Latin en François, & approuvée par les Théologiens de Louvain.‎

‎Paris, Sébastien Nivelle, 1586. 2 tomes en 1 fort vol. in-folio, basane blonde marbrée, dos à nerfs orné de fleurons dorés, pièce de titre en maroquin rouge, encadrement d'un triple filet doré sur les plats, tranches jaspées de rouge. Reliure du XVIIIe siècle restaurée, gardes renouvelées. Exemplaire réglé. Grand portrait hors-texte du Christ gravé à l'eau-forte par Charpy et Leclerc, et 2 grands portraits de la Vierge par les mêmes (ajoutés postérieurement), 19 grands bois gravés dont certains à pleine page, 97 vignettes gravées sur bois dans le texte pour l'Ancien Testament, et 112 vignettes gravées sur bois dans le texte pour le Nouveau Testament, titre orné de la grande marque de Sébastien Nivelle, impression en car. romains sur 2 coll., (8) ff., 1286 pp., (17) ff. de table. Signatures : *4 **4 [a-z]6 [A-Z]6 &4; [Aa-Zz]6 [Aaa-Ooo]6 Ppp4; [Qqq-Zzz]6 [Aaaa-Pppp]6 Qqqq3 [Rrrr-Ssss]6. Quelques mouillures marginales.‎


‎Belle édition illustrée de la bible en français. Le texte de la traduction est celui de René Benoît (1566) revu par les théologiens de Louvain (1578). Elle comprend les notes de R. Benoît et les préfaces de St Jérôme pour chaque livre de la Bible sont utilisées comme arguments. Cette édition est introduite par une importante dédicace au roi Henri III d'Edmond Auger, dans laquelle le confesseur du roi fait l'éloge de cette version de la bible et plus généralement des décisions de la Contre-Réforme issue du concile de Trente. Outre les 19 grands bois qui illustrent le temple de Salomon, des autels, tabernacles ou encore des grands prêtres, l'Ancien testament comprend une suite de 97 vignettes (56 x 74 mm) gravées sur bois et le Nouveau Testament, 112 vignettes (65 x 44 mm). Le volume comporte trois pages de titre : deux titres pour l'Ancien Testament et un pour le Nouveau Testament. Mais la pagination est continue entre les trois tomes. L'édition était partagée entre S. Nivelle, Gabriel Buon et Michel Sonnius. On trouve des exemplaires de cette édition à ces trois adresses. Chambers, n°507; Van Eys, 175; Deaveau & Hillard, 437; Brun, 128.‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 02 47 97 01 40

EUR2,700.00 (€2,700.00 )

‎[Bible Segond].‎

Reference : 126281

(1899)

‎Le Nouveau Testament de Notre Seigneur Jésus-Christ. Traduction nouvelle d'après le texte grec par Louis Segond, docteur en théologie.‎

‎ P., Delessert, 1899, pt in-4°, viii-352 pp, texte sur 2 colonnes, notes, index des citations de l'Ancien Testament, index des principales notes géographiques, historiques, archéologiques, étymologiques, reliure demi-percaline noire, dos lisse avec titres dorés, tranches rouges, bords bisautés (rel. de l'époque), très bon état‎


‎Cette Bible connut un grand succès, l’époque de sa parution correspondant avec celle d’un grand élan missionnaire avec la création des sociétés bibliques : éditée d’abord à Oxford, elle parut en outre à Paris, à Lausanne, à Neuchâtel et à Genève à titre de 300.000 exemplaires jusqu’en 1910, année de sa première révision. Un auteur tel que Paul Claudel en est un lecteur assidu. Louis Segond (1810-1885) est un pasteur et théologien protestant suisse. Il traduit entre 1874 et 1880 la Bible en français connue comme la Bible Segond à partir des textes en hébreu et en grec. En 1872, Louis Segond est nommé professeur d’hébreu et d’exégèse de l’Ancien Testament à la faculté de théologie protestante de Strasbourg. Il entreprend, sur la base de l’édition critique de Constantin Tischendorf, la traduction du Nouveau Testament. L'Évangile de Matthieu est publié en 1878, l'Évangile de Jean en 1879 et enfin, l'intégralité du Nouveau Testament paraît en 1880. La première publication de sa traduction de l'Ancien Testament date de 1874. Les deux seront publiées en un seul volume pour la première fois à Oxford en 1880. Elle sera durant un siècle la référence au sein du protestantisme français. ‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 01 43 54 43 61

EUR60.00 (€60.00 )
Get it on Google Play Get it on AppStore
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !