Typis seminari Apud Joannem Manfrè | Patavii (Padoue) 1732 | 24 x 18 cm | relié
Reference : 14327
Edition originale. Reliure en plein vélin d'époque. Dos à nerfs. Titre hébraïque à la plume. 2 trous de vers en queue. 2 accrocs avec manque au nerf du troisième caisson et au mors supérieur du quatrième caisson. Dictionnaire hébreux latin composé par Zanolini, professeur de langues orientales au séminaire de Padoue. Un index très conséquent. Antonio Zanolini (1693-1762) fut un des plus éminents orientalistes italiens du XVIIIe siècle. - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Librairie Le Feu Follet – Edition-Originale.com
Edition-Originale.com
31 rue Henri Barbusse
75005 Paris
France
01 56 08 08 85
Nos ouvrages sont complets et en bon état, sauf indications contraires. Nos prix sont nets. A partir de 30 €, les envois se font en recommandé avec A. R. Le port est à la charge du destinataire. Les réservations par téléphone ne pourront dépasser 72 h.
Lipsiae, Sumptibus Succ. Ottonis Holtze, 1920. 1920 1 vol in-16° (144 x 106 mm) de : VIII (titre, préface, abréviations); 456 pp. Demi toile rouge d'époque, dos lisse titré à lor, plats recouverts de papier marbré.
Deuxième édition (EO: 1832) de ce lexique de lhébreu et le chaldaïque rédigé en latin dû à Ern. Frid. Leopold. Ce dernier est également lauteur dun lexique sur le grec et le latin intitulé Lexicon graeco-latinum manuale (1869). Ce lexique, dont le titre en latin peut être traduit par «Lexique hébreu et chaldaïque des livres de l'ancien testament classé par ordre étymologique, à l'usage des écoles», a donc pour objectif de faciliter la lecture des livres de lancien testament rédigés en hébreux et en chaldaïque. Ces langues, bien que faisant partie de la famille sémitique, constituent deux langues bibliques distinctes: lhébreu et le chaldaïque. Le terme de chaldaïque est ancien et quelque peu erroné. En effet, il correspondant à ce quon appelle de nos jours l'araméen biblique, cest-à-dire la langue dans laquelle ont été composés, du Ve au IIe siècle avant notre ère, quelques parties de certains livres de la Bible, comme ceux de Daniel, de 'Ezra (Esdras) et de Ne'hemiah (Néhémie). Il faut préciser que les langues originales de la Bible sont laraméen biblique (ou chaldaïque), lhébreu biblique et le grec. Leopold classe les mots de son lexique par ordre étymologique et joint au début une explication des abréviations utilisées dans celui-ci. Chaque mot du lexique apparaît en alphabet hébreu ou araméen, le premier étant directement hérité du second, puis accompagné de sa définition en latin. Bel exemplaire de ce lexique de lhébreu et du chaldaïque entièrement rédigé en latin. 1 volume 16-mo (144 x 106 mm) of : VIII (title, preface, abbreviations); 456 pp. Contemporary red half cloth, smooth spine titled in gold, boards covered with marbled paper. Second edition (EO: 1832) of this lexicon of Hebrew and Chaldee written in Latin by Ern. Frid. Leopold. The latter is also the author of a lexicon on Greek and Latin entitled Lexicon graeco-latinum manuale (1869). This lexicon, whose title in Latin can be translated as "Hebrew and Chaldean Lexicon of the books of the Old Testament classified by etymological order, for the use of schools", aims to facilitate the reading of the books of the Old Testament written in Hebrew and Chaldean. These languages, although part of the Semitic family, constitute two distinct biblical languages: Hebrew and Chaldaic. The term Chaldee is old and somewhat erroneous. In fact, it corresponds to what is nowadays called Biblical Aramaic, that is to say, the language in which some parts of certain books of the Bible, such as those of Daniel, 'Ezra (Ezra) and Ne'hemiah (Nehemiah), were composed from the fifth to the second century BC. It should be noted that the original languages of the Bible are Biblical Aramaic (or Chaldean), Biblical Hebrew and Greek. Leopold arranges the words in his lexicon in etymological order and attaches an explanation of the abbreviations used in it at the beginning. Each word in the lexicon appears in the Hebrew or Aramaic alphabet, the former being directly inherited from the latter, and is accompanied by its definition in Latin. A fine copy of this lexicon of Hebrew and Chaldee, written entirely in Latin.
Méquignon Junior Et J. Leroux, Facultatis Theologiae Bibliopolas Parisiis 1843 Fort in-8 ( 230 X 140 mm ) de IV-722 pages, pleine toile verte à la bradel dos lisse janséniste avec étiquette de titre, couverture et dos remonté conservés ( Reliure moderne ). Rousseurs passim, bon exemplaire. De la bibliothèque Gilbert TAPPA ( Ex-Libris ).*** LEXICON HEBRAICUM ET CHALDAICUM in quo omnia librorum veteris testamenti vocabula ad ordinem alphabeticum digesta, necnon linguae idiomata explanantur, tandem loca sacri textus difficiliora scoliis seu brevibus commentariis illustrantur, cum indice latino vocabularum. Opus summo viro Quatremère dedicatum. Editio altera multisque emendata, aucta atque locupletissima.
Lipsiae.1744.In-8 relié.554 p.avec Index.In-8 en veau moucheté.Dos à 5 nerfs orné.Notes anciennes à l'encre en page de garde.Tranches rouges.Bon état avec certaines pages brunies ou avec piqùres.
Parisiis, Ab auctore denuo revisum edidit J. P. Migne 1859 In-4. Relié, demi-basane brune, IV-996 pp., texte sur 2 colonnes. Reliure frottée, coins émoussés, intérieur assez frais.
Texte bilingue hébreux / français. Oeuvre majeure de Wilhelm Gesenius (1786-1842) philologue et orientaliste allemand. Il libéra la philologie sémitique des entraves que représentaient les présupposés théologiques et religieux et inaugura une méthode strictement scientifique. Etat correct d’occasion
1710 Basileae [Bâle], Joh. Philippi Richteri, 1710. Fort volume grand in-12 (110 X 173 mm) veau granité, encadrement de double filet noir sur les plats, dos cinq nerfs richement orné, pièce de titre maroquin rouge, tranches rouges (reliure de l'époque) ; (8) ff., 1 portrait gravé, 976 pages, (38) ff. d'Index.
NOUVELLE ÉDITION, revue et considérablement augmentée de ce LEXIQUE HÉBREU imprimé en hébreu et latin, du célèbre hébraïsant allemand Jean BUXTORF (1599-1664), surnommé le «Maître des rabbins ». L'ouvrage contient dans sa dernière partie un "Lexicon breve rabbinico-philosophicum" qui constitue l'un des premiers dictionnaires en yiddish. BEL EXEMPLAIRE conservé dans sa fraîche reliure d'époque. NICE COPY. PICTURES AND MORE DETAILS ON REQUEST.
Phone number : 06 21 78 12 79