Paris Gallimard - NRF, sans date 0 in 8 (20x14) 1 volume reliure toilée bleu turquoise de l'éditeur, rhodoïd, 372 pages [2], bandeau conservé. Collection '' Soleil '', 300. Tirage numéroté limité à 3400 exemplaires, celui-ci un des 3300 exemplaires numérotés de 1 à 3300. Bel exemplaire
Reference : 057344
Très bon Couverture rigide
Librairie Rouchaléou
M. Jean Rouchaléou
7 avenue de Lodève
34725 Saint André de Sangonis
France
librairie.rouchaleou@orange.fr
06 86 01 78 28
Conformes aux usagex de la librairie ancienne et moderne
Très rare édition originale du premier livre sorti de l’imprimerie catholique de Bangkok, l’un des tout premiers témoignages de l’essor de l’imprimerie en Thaïlande. Bangkok, 1838. Na : Bangkok, Sakkarat P. Christo Chao 1838. (= à Bangkok, l’année chrétienne 1838).In-12 composé de (2) ff. dont 1 de titre, 56 pp., et (1) f. Vignette gravée sur le titre. Conservé dans son cartonnage d’origine. Boîte moderne.155 x 98 mm.
Très rare édition originale du premier livre sorti de l’imprimerie catholique de Bangkok. L’un des tout premiers témoignages de l’essor de l’imprimerie en Thaïlande. Il semble difficile de déterminer précisément la date des débuts de l’imprimerie en Thaïlande. Gérald Duverdier, dans « La transmission de l’imprimerie en Thaïlande », article publié dans le « Bulletin de l’Ecole française d’Extrême-Orient », tome 68, 1980, remarque que les auteurs qui ont écrit sur ce sujet donnent des dates assez diverses : 1830, 1835, 1836, 1839, … Selon lui, le premier ouvrage imprimé au Siam serait un catéchisme rédigé par Mgr. Arnaud Antoine Gasnault, intitulé « Khâm son christang » et daté de 1796. Mais cette première tentative resta sans suite, et ce livre est devenu aujourd’hui introuvable. Puis G. Duverdier écrit : « les Robinson [missionnaires protestants américains] trouvèrent une petite maison portugaise près de la mission baptiste de Bangkok ; c’est probablement là que fut faite la première impression en caractères thaïs, le 3 juin 1836. C’était un tract de 8 pages avec l’exposé des principales doctrines chrétiennes […] L’impression du 3 juin 1836, une simple feuille rappelons-le, n’avait été qu’un essai ». Ce sont les missionnaires catholiques qui imprimèrent à Bangkok le premier livre à caractère non exclusivement religieux, en 1838 : le « Akson europa cheek tam phasa thai samrab dek ph’ung hat rien nangsu ». Il s’agit donc non seulement du plus ancien livre imprimé à Bangkok encore aujourd’hui en main privée, car le catéchisme de 1796 est devenu introuvable, et la brochure de 1836 qui ne comportait que 4 feuillets ne peut pas être considérée comme un livre, mais il s’agit aussi de la première impression thaïlandaise connue n’ayant pas un caractère exclusivement religieux. Le présent ouvrage a une fonction plus complexe que son titre le laisse entendre. Il semble avoir été rédigé à l’attention de prêtres catholiques Thaïlandais soucieux d’enseigner les bases de cette langue aux enfants étrangers. La première partie forme une introduction au langage thaïlandais et au système de numérotation utilisés dans l’enseignement (pp. 1 à 29) et révèle les dix règles à suivre par les étudiants (pp. 29 à 31) : 1. les villageois ne sont pas admis dans la salle de cours ; 2. les enfants doivent être sages et ne pas faire les idiots ; 3. les enfants doivent s’asseoir en rangs ; 4.le jeudi est un jour de congé ; 5. les enfants manquant l’école doivent recevoir une fessée ; 6. chaque année un mois de vacances sera fixé ; 7. tous les enfants doivent aller à la messe tous les jours ; 8. les professeurs doivent faire asseoir les enfants en rangs en alternant les garçons et les filles ; 9. les enfants devraient aller se confesser au moins une fois par mois à l’église et en profiter pour réciter le ‘doctrina’; 10. les enfants devraient balayer l’église 2 fois par semaine : le lundi et le samedi. Les pages 31 à 45 présentent des prières en latin et en thaï. La fin de l’ouvrage est consacrée aux instructions que les prêtres catholiques doivent respecter lors de la célébration de la messe (allumer les bougies, réciter telle prière, s’agenouiller, …). Il ne s’agit donc pas seulement d’un livre destiné à la formation des prêtres catholiques, mais aussi d’un manuel d’apprentissage du vocabulaire, de la prononciation et du système numéraire thaïlandais destiné aux enfants étrangers. Ouvrage de toute rareté conservé dans son cartonnage d’origine. Le présent ouvrage est absent des collections de la B.n.F. La plus ancienne impression faite à Bangkok conservée par la B.n.F. serait « Parables of the Lord Jesus », sous la signature de John Taylor Jones, avec la mention « 2e édition, 1839 », mais sans lieu d’impression. Cet ouvrage a été réalisé en caractères thaïs. OCLC ne répertorie aucun exemplaire de cet ouvrage. Provenance : Séminaire des missions étrangères (tampon rouge sur le feuillet de titre).
UNIVERSIDAD DE EXTREMADURA / CENTRO DE ESTUDIOS SOBRE LA BELGICA FRANCOFONA. Non daté. In-4. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 211 PAGES- En espagnol et francais - Texte sur deux colones - Nombreuses illustrations noir/blanc, dans et hors texte. . . . Classification Dewey : 460-Langues espagnole et portugaise
Correspondance - Numero special 1994 - Carlos y la nocion de Europa / Charles Quint et la Notion d'Europe - la europa de carlos V y la europa de maastricht- europa y america en la politica imperail de carlos V- la identidad de un dirigente hegemonico- autoportrait d'un prince francophone- la emperatriz isabel, une hija del rey de portugal en la corte de carlos V- marie de hongrie regente des pays bas (1531-1555)- Charles Quint et francois 1er en quete de suprematie- Carlos V et sus banqueros (un libro de mi padre)- l'heritage de charles V et le probleme de la flandre- carlos V, lutero y el nuevo rostro de europa- L'humanisme espagnol sous le regne de charles V- l'espace architectonique du monastere de yuste- charles V: l'empereur riant ainsi que tout le peuple- Carlos V y san pedro de alcantara: la dimension espiritual-... /// ANA GONZALEZ SALVADOR- ENRIQUE BARON CRESPO - MANUEL FERNANDEZ ALVAREZ- ANGEL RODRIGUEZ SANCHEZ- MARC QUAGHEBEUR- MARGARIDA SOBRAL NETO- NICOLE DESMOTTES- ROMANO GARCIA- LILIANNE VAN DE KERCKHOVE- JOSE LUIS JIMENEZ JIMENEZ- FERNANDO CHECA CREMADES- RUGGERO CAMPAGNOLI- ANNA SONCINI FRATTA - EUSTAQUIO SANCHEZ SALOR ... Classification Dewey : 460-Langues espagnole et portugaise
Maria Consiglia Alvino, Matteo Di Franco, Federica Rossetti, Gabriella Rubulotta (eds)
Reference : 65050
, Brepols, 2022 Hardback, 160 pages, Size:156 x 234 mm, Illustrations:9 b/w, 1 tables b/w., Language(s):French, English. ISBN 9782503591537.
Summary Le mythe d'Europe dont les premières attestations remontent au VIIIe siècle av. J.-C., dans les Poèmes Homériques et la Théogonie d'Hésiode, façonne de nouvelles visions, figures et images dans les productions littéraires européennes tout comme dans les milieux artistiques, dès l'Antiquité gréco-romaine à nos jours. Il s'agit d'un voyage énigmatique dont il est impossible de déterminer les véritables prémices et dont la fin est probablement encore lointaine. Le centre d'attention du présent volume est Europe, princesse phénicienne, et non l'Europe, idée géopolitique. Avec un regard multidisciplinaire et diachronique, cet ouvrage explore de différentes facettes de la réception du mythe. Les contributeurs proposent des réflexions autour de la caractérisation du personnage mythique d'Europe, pour les périodes archaïque et classique, et autour de la réélaboration du mythe à l'époque hellénistique et humaniste. L'enquête s'étend jusqu'à l'étude de la persistance du mythe d'Europe dans l'art et dans la littérature des époques moderne et contemporaine. TABLE OF CONTENTS Luigi Spina, À la recherche des grands yeux d'Europe Christy Cones, Embracing the Other: the Asteas Krater of Europa Valeria Pace, Aetiology in Moschus' Europa Serena Cannavale, Not only Moschus. Aetiology in the Hellenistic versions of the myth of Europa and the bull Johanna A. Michels, Migration and Foundation in the Wanderings of Europa and Cadmus Isabella Walser-Bürgler, Draco volans: A Political Replacement of the Myth of Europe in Seventeenth-Century Latin Cosmographies Caterina Sansoni, Europa, une héroïne moderne La princesse phénicienne dans le récit de Massimo Bontempelli, Viaggio d'Europa Pascal Dethurens, « Quand le voyage prend fin. Sur quelques avatars du mythe d'Europe au XXe siècle » Bibliographie Index
Hamburg, Berendsohn s.d. 183pp.richly ill.in colour, hc, in-8°, in slipcase, VG
Wim van Meurs, Robin de Bruin, Carla Hoetink, Karin van Leeuwen en Carlos Reijnen
Reference : 43852
, Vantilt, 2013 paperback, geillustreerd deels in kleur, 15x23 cm., 352 pagina's, nieuw. ISBN 9789460041266.
Europa in alle staten geeft een overzicht van de geschiedenis van de Europese integratie: van Aristide Briand en Jean Monnet als voordenkers tot het grondwetsverdrag en de eurocrisis. Structurele dilemma?s vormen daarbij de rode draad, zoals supranationaliteit versus natiestaat of het spanningsveld tussen verdergaande integratie en de opname van nieuwe lidstaten. Er is bovendien veel aandacht voor de bredere context van de naoorlogse politiek, de architecten van de integratie, de structurele vragen van soevereiniteitsoverdracht en solidariteit, de euroscepsis en het democratisch tekort. Europa in alle staten is echter veel meer dan een chronologische canon van zestig jaar Europese Unie. Voor elke fase uit de geschiedenis van de EU bieden de auteurs heldere karateriseringen van de bijbehorende politieke theorievorming en historische thema?s. Europa in alle staten verschaft een waardevol inzicht in het functioneren van de huidige EU en haar onstaansgeschiedenis. Wim van Meurs, Robin de Bruin, Carla Hoetink, Karin van Leeuwen, Carlos Reijnen en Liesbeth van de Grift zijn docenten Europese integratie aan de Radboud Universiteit Nijmegen en de Universiteit van Amsterdam. Tom de Bruijn is staatsraad en was in de periode 2003-2011 permanent vertegenwoordiger bij de EU namens Nederland.