Librairie Larousse 496 pages in-8. Sans date. Demi-Cuir titré au dos en lettres dorées. 496 pages. Sans date. La Russie géographique ethnologique historique administrative économique religieuse littéraire artistique scientifique pittoresque etc - Avec des illustrations en noir cartes ainsi qu'une carte en couleurs dépliante
Reference : 18711
Etat correct. Reliure un peu frottée avec le dos insolé. Intérieur avec peu de rousseurs
Bouquiniste
M. Thibault Hairion
04 92 46 94 05
Les livres sont expédiés sous deux jours ouvrés et les retours sont acceptés aux frais de l'acheteur
Actes Sud, 2009. In-8 broché, couverture illustrée. Tout beau tout neuf.
"Nikita, qui s'évanouit à tout bout de champ comme le prince Mychkine de L'Idiot, ne peut oublier Iassia, son amour de jeunesse, cheveux multicolores, poétesse déjantée qui finira sexy model. Il parcourt la Russie en train et croise toute une humanité – une vendeuse à la sauvette et ses deux enfants, une réfugiée de Groznyi, un philosophe, un membre de la police secrète, un travelo, des gentils, des méchants... et même un prêtre président de kolkhoze. Quand les amis de notre héros lui demandent : « Pourquoi chercher la Russie, puisqu'elle est en toi ? », il ne sait que répondre et continue sa fuite en avant, comme s'il voulait se fondre dans cet univers matriciel. « Que faire » face au malheur russe ? La grande question devient chez lui une obsession : « Que faire pour qui, pour tous, pour chacun ? » Il fait beaucoup, écoute beaucoup. Et quand des retraités révoltés décident de partir à pied en cortège de Saint-Pétersbourg à Moscou pour protester contre leurs conditions de vie, Nikita se met à leur service jusqu'à affronter la police anti-émeute. Impossible pourtant, durant tout ce voyage, de sombrer définitivement clans la mélancolie car, de tunnel en tunnel, la lumière réapparaît tout comme l'humour et l'amour".Traduit du russe par Joëlle Roche-Parfenov.
Editions 2024, 2014. In-4, cartonnage couleurs, dos de toile titré. Tout beau tout neuf.
« "Histoire dramatique, pittoresque et caricaturale de la sainte Russie d'après les chroniqueurs et historiens Nestor, Nikan, Sylvestre, Karamsin, Segur, etc...etc...etc...". Son titre complet résume à lui seul une bonne part de ce récit fleuve et débridé (près de 500 gravures) dessiné pendant la guerre de Crimée qui opposa la Russie à l'empire ottoman et ses alliés, dont la France de Napoléon III. C'est donc animé d'un élan patriote que le jeune Doré, alors âgé de 22 ans, se lance dans cette histoire iconoclaste, volontiers outrancière et farouchement parodique. Mais de trouvailles narratives en audaces graphiques, il transcende pleinement sa charge pamphlétaire et pose là un jalon essentiel dans l'histoire de la bande dessinée.».
Genève, Slatkine, 2015. In-4 broché à l'italienne, couverture photographique à rabats. En très belle condition.
"Les États-Unis se traversent bien par la route. Alors, pourquoi pas la Russie ? Étienne Dubuis et Véronique Marti ont tenté l'aventure, carnet de notes et appareil photo en main. La Transsibérienne relate leur périple de 9 500 kilomètres à travers le plus grand pays du monde, de la place Rouge aux rives du Pacifique, en passant par les montagnes de l'Oural et les plaines de Sibérie. Les péripéties de leur voyage se mêlent à la grande histoire des lieux parcourus. Où l'on croise le tsar Ivan le Terrible, l'écrivain Fedor Dostoïevski, le chasseur Dersou Ouzala et bien d'autres figures inoubliables de cette terre immense, à la fois familière et méconnue"
Le voyage diplomatique de Foy de La Neuville en Russie en 1689. Superbe exemplaire relié à l’époque en maroquin rouge décoré à la Du Seuil. Paris, Pierre Aubouyn & Charles Clouzier, 1698. In-12 de (8) ff., 225 pp. mal chiffrées 231, (3) pp. Relié en plein maroquin rouge de l’époque à la Du Seuil, dos à nerfs richement orné, roulette dorée sur les coupes, roulette intérieure dorée, tranches dorées sur marbrure. 162 x 86 mm.
Edition originale de cette très intéressante description de l’empire Russe et de sa population a la fin du XVIIe siècle. Brunet, supp. I, 774 ; Barbier, IV, 201 ; Cordier, Bibliotheca Sinica, 2465 ; Quérard, La France littéraire, 188. « Ce petit volume intéressant et rare a été reproduit l’année suivante en Hollande (La Haye, 1699, in-12) ». (Brunet). « Le ‘Moréri’ de 1759 attribue à tort cet ouvrage à Adrien Baillet. » (Barbier). « L’auteur de cet ouvrage était envoyé du roi de Pologne au tsar Pierre Ier ». (Quérard). De nombreux bibliographes ont tenté de découvrir l'identité de l'auteur de la Relation curieuse de la Moscovie, publiée sous le nom de Foy de la Neuville. Son identification avec Adrien Baillet (1649-1706) est désormais rejetée. La Neuville semble être solidement en place à la Cour de Pologne et sa présence en qualité d'envoyé de la Pologne en Angleterre et en France est attestée. Isabel de Madariaga a consacré une étude détaillée à la découverte de l’identité de cet auteur. Nous allons résumer ici les divers points qu’elle aborde dans sa thèse : Le peu d’informations concernant l’auteur sont comprises dans l’introduction de sa Relation curieuse, dans laquelle il dédie son ouvrage à Louis XIV. Isabel de Madariaga explique tout d’abord qu’il ne peut pas s’agir d’Adrien Baillet, le bibliothécaire de Lamoignon, qui ne s’est jamais rendu en Russie. La mission de La Neuville en Russie eut lieu durant l’été 1689. Au printemps 1689, le Marquis de Béthune apprend que la Suède et Brandebourg ont envoyé des émissaires à Moscou, et il décide à son tour d’envoyer quelqu’un en Russie pour découvrir le but poursuivi par ces représentants. L’émissaire qu’il choisit pour représenter la France est La Neuville, qui s’était déjà rendu en Russie auparavant. Craignant d’être pris pour un espion français, La Neuville suggère alors à Béthune que le roi de Pologne lui fournisse le statut d’envoyé polonais. Le roi de Pologne accepte, et La Neuville voyage donc en tant qu’émissaire polonais. La Neuville quitte Varsovie le 19 juillet 1689, est bien accueilli à Smolensk, puis arrive à Moscou le 20 aout, où on lui fournit aussitôt une maison et un garde. Après 8 jours, La Neuville est reçu par le prince V.V. Golitsyn, le favori de Sofia. Il rend ensuite visite aux émissaires envoyés de Suède et de Brandebourg, et découvre le but de leur visite. Leur rôle était en fait d’éveiller les soupçons de la Russie en lui faisant croire que la Pologne souhaitait conclure une paix séparée avec la Porte ottomane, afin d’attaquer la Prusse ducale. Les informations de La Neuville s’avérèrent beaucoup plus intéressantes pour la Pologne que pour la France. Ne parvenant pas à se faire recevoir par le tsar Pierre Ier, le frère de Sofia, La Neuville quitte Moscou le 18 décembre et arrive à Varsovie le 3 janvier 1690. Il est évident que La Neuville était connu à Paris et qu’il effectuait de fréquents voyages entre Varsovie et la France. La question que l’on peut se poser est de savoir de qui La Neuville était vraiment l’agent. Certains historiens affirment qu’il était un agent français envoyé par Béthune en Russie, mais d’autres pensent qu’il était en fait un « gentilhomme du roi de Pologne ». La Neuville a sans doute dédié le récit de son voyage à Louis XIV, en n’insistant pas sur sa qualité d’émissaire polonais, dans l’espoir d’une promotion. Il semble avoir rédigé son ouvrage durant l’année 1690. La dernière question abordée est celle des sources auxquelles La Neuville a puisé ses informations. C’est une question primordiale dans la mesure où son récit est l’unique source de renseignements concernant les idées de V.V. Golitsyn, et notamment sur son désir présumé d’émanciper les serfs. La Neuville a du obtenir de nombreuses informations auprès du résident polonais, Lyadzinski, qui l’a activement aidé à découvrir ce que l’émissaire de Brandebourg planifiait. La Relation curieuse révèle une combinaison d’observations clairvoyantes, d’informations justes et de nombreux préjugés. Ceux-ci sont sans doute le fruit du sentiment de supériorité occidentale ressenti par l’auteur. En effet, il décrit souvent les russes avec mépris, les traitant de : « cruels, sodomistes, avares, gueux et poltrons ». Pour résumer, La Neuville ne fut jamais un agent français. Il était au service du roi de Pologne, pour lequel il mena diverses missions. On comprend d’ailleurs à la lecture de la Relation curieuse que lors de sa seconde visite en Russie, en 1689, La Neuville servit autant les intérêts polonais que les intérêts français. Pour la France, il découvrit quels étaient les projets des envoyés de Suède et de Brandebourg. Pour la Pologne, il découvrit que l’émissaire de Brandebourg cherchait à persuader la Russie que la Pologne trahissait ses alliés. Toutes ses autres missions furent menées en tant qu’agent du roi de Pologne. Source : Isabel de Madariaga. Who was Foy de la Neuville ? Cahiers du Monde Russe et soviétique. 28/ 1. 1987. Cet ouvrage curieux a contribué à faire connaître la vie russe aux Français pendant le règne de Louis XIV. On y trouve une description de l'empire Russe, les récits des expéditions en Crimée depuis 1687 jusqu’en 1689, les causes des dernières révolutions en Russie, des remarques sur les mœurs et la religion de la population, sur le commerce des fourrures de zibeline, sur la production de caviar, etc. Le Récit d'un Voyage de Spatarus par terre à la Chine occupe les pp. 206 à 231 et relate l'ambassade à Pékin d'un Moldave, Nicolas Spatar Milescu, envoyé par le Tzar Alexis pour étendre l'influence russe en Asie. Superbe exemplaire de toute fraicheur de cette relation de voyage en Russie, relié à l’époque en maroquin rouge à la du Seuil. Aucun exemplaire de cette rare relation n’est passé sur le marché public international ces trente dernières années.
Par le Révérend M. Tooke, Membre de la Société Royale de Londres, de l'Académie impériale des Sciences, et de la Société libre d'Economie de Saint-Pétersbourg. Traduite de l'anglais, sur la deuxième édition, par M. S. avec les corrections de M. Imirnove, aumonier et secrétaire de l'Ambassade de Russie à Londres ; et revue par M. Leclerc, ancien Capitaine au service de France. Tome 1 : Description physique de l'empire - Tome 2 : Histoire des nations de l'empire russe - Tome 3 : Géographie humaine. Gouvernement. Forces militaires - Tome 4 : Économie et politique de l'empire. Administrations - Tome 5 : Economie (agriculture, industrie, arts...) - Tome 6 : commerce. De la Perse et du Caucase. Complet en 6 vols reliés pleine basane époque, in8, accrocs, 20x13cm l'ensemble restant bien solide, très bon état intérieur, frais, 400, 451, 464, 432, 419 et 384pp. Ex libris. Chez Maradan, à Paris 1801
Première et unique édition française de cette importante histoire de Russie. Cette traduction est l'oeuvre de l'abbé Alexandre-Joseph de Bassinet (1733-1813). Elle paraît l'année même de la mort du Tsar Paul Ier. Elle traite de la géographie, de l'économie, des peuples et coutumes de la Russie. Le révérend Tooke avait passé 20 ans en Russie en tant que chapelain de l'église anglicane de St-Pétersbourg (à Cronstadt). "Très complaisant en général pour les Russes et très indulgent pour leurs institutions." Il s'agit d'une compilation des meilleurs travaux des savants russes du XVIIIe siècle. Cette histoire est très estimée. Elle marque le renouveau de l'attrait de l'Europe occidentale pour la mystérieuse Russie encore sous le régime du servage (aboli seulement en 1861). Ces volumes paraissent dix ans avant le début de la campagne de Russie décidées par l'empereur Napoléon Premier et son échec magistral face à un peuple déterminé, courageux et aguerri. William Tooke, est un historien anglais. Né à Islington, il fut ministre de l'église anglicane à Cronstadt en Russie, puis chapelain de la factorerie anglaise à Saint-Pétersbourg de 1774 à 1792.