, Brepols, 2023 Paperback, 364 pages, Size:156 x 234 mm, Illustrations:17 b/w, Language: English. ISBN 9782503591902.
Reference : 64322
Summary The papers gathered in this volume focus on 'Medieval Translations and their Readership', the special strand of the 11th Cardiff Conference on the Theory and Practice of Translation in the Middle Ages. The volume discusses the role of the reader in the process of translation, communities of readers and their active participation in translators' choices, and the translation as a result of a dialogue between author, text and its reader. Translations of works of theology and religious education, the focus of most of the contributions to this volume, constitute excellent material for research into medieval lay audiences. Vernacular religious educational texts from the thirteenth to the sixteenth century show a great deal of conformity. Individual authors resorted to similar strategies and techniques to meet any translation challenges, to fulfil educational aims, or to relate to their readers and to accommodate their expectations. Simultaneously, the readers played a crucial role as they shaped the production of texts in many ways. Research into Middle English pastoral and devotional literature and the conditions of its production still dominates scholarly work in the field. Religious texts in vernaculars other than Middle English have so far received little attention. This volume tries to tackle this lacuna by offering a careful comparative analysis of relevant vernacular texts across Europe, including Slavonic works, using historiographical, philological, and linguistic methods as well as literary scholarly approaches. The sixteen chapters are organized in three sections. The first one, 'Authors and Readers', brings together articles examining the idea of a model reader as expressed in translations of biblical texts and texts of religious instruction. The contributions in the second section, on the 'Dissimination of Knowledge', focus on how translators addressed readers, how people read, and how they used the manuscripts and printed books made for them. The target audience or model reader of the first section is here put into perspective with the help of discussions of reading practices. The last section, 'Religious Education in Transition', comprises contributions which focus on textual material from the period when printed books gradually changed, the relationship between languages, texts, authors, and readers. TABLE OF CONTENTS Introduction Authors and Readers Alessandro Zironi: Gothic Texts: Translations, Audiences, Readers. Maria Teresa Ramandi: Translating Latin in the Medieval North: Agnesar Saga and its Readership. Jonatan Pettersson: Saving the Reader from the Bible: The Old Swedish Pentateuch Translation and its Reflective Model Reader. Andrea Svobodov , Kate?ina Volekov , and Pavl na Rychterov : Old Czech Biblical Prologues: A Medieval Reader's Gateway to the Study of the Bible. Marco Robecchi: Reader and Public in a Fourteenth-Century French Translation: Jean le Long and his Readership. Jaroslav Sv tek: From Devotion to Censure: Hans Tucher's and Bernard of Breydenbach's Pilgrim Accounts and their Two Medieval Czech Translations. Katrin Janz-Wenig: Educating Laymen and Nuns in the Late Middle Ages in German-Speaking and Dutch Environments. Dissemination of Knowledge Elisabeth Salter: Miscellaneity in Practice: A Further Look at the English Text Known As the Lay Folk's Catechism. J rg Sonntag: Old Material and New Perspectives: Master Ingold's 'Golden Game'. Pavl na Rychterov : Jan Hus, The Daughter: Religious Education between Translation and Adaptation. Jan Odstr?il k: Unbearable Lightness of Multilingual Sermons? The So-Called Wilhering Adaptation of Three Czech Sermons of Jan Hus. Religious Education in Transition Andrea Rado?evi?: The Fifteenth- and Sixteenth-Century Croatian Translations of the Latin Liber de modo bene vivendi ad sororem. Tam s Kar th: Early Readers' Responses to the English Translations of Richard Rolle's Emendatio vite. Takami Matsuda: Predestination and Free Will in the Old French and Middle English Versions of the Elucidarium and in the Middle English Chastising of God's Children. Nao Kukita Yoshikawa: The Boke of Gostely Grace and the Orcherd of Syon: Revelations of approuyd wymmen and their Readership in Fifteenth-Century England. Omar Khalaf: The Social Function of a Translation: Earl Rivers, William Caxton, and the Dicts and Sayings of the Philosophers.
ERIK TONEN BOOKS
MR ERIK TONEN
Kloosterstraat 48
2000 Antwerpen
Belgium
0032495253566
Les livres sont offerts s'ils ne sont pas vendus. L'ordre des commandes entrantes est strictement respecté. • Les commandes peuvent être passées par e-mail ; (info@erik-tonen-books.com) ou par écrit. De préférence pas par téléphone. • Les livres en ligne ne sont pas disponibles dans notre boutique au 48 Kloosterstraat. • La collecte ou l'inspection des réservations en ligne n'est possible qu'après la commande/la question par e-mail. • Un e-mail sera envoyé pour confirmer la disponibilité et avec des détails sur les frais d'expédition (nous utilisons les sociétés postales belges et néerlandaises. Donc l'expédition la moins chère. • Les frais de port indiqués sont calculés selon les tarifs pour les envois jusqu'à 2 kilos. Nous optons pour l'envoi postal le moins cher ; Selon le poids, boîte aux lettres ou colis postal. • Le paiement doit être effectué avant la livraison ; les livres commandés sont réservés 12 jours, dans l'attente du paiement ou de la confirmation avant expédition. • Le paiement peut être effectué par virement bancaire à notre banque en Belgique ; IBAN; BE48 409-8583901-27 ou Paypal erik.tonen@pandora.be • Les prix sont nets et hors TVA (régime de marge) et exprimés en EURO. • Les frais d'expédition et de paiement sont à la charge de l'acheteur. L'expédition se fait aux risques et périls du vendeur. • Le client bénéficie d'une garantie à 100 % et d'une politique de retour gratuit de 14 jours en Europe. • Chaque envoi comprend un bon de livraison. • Les livres commandés restent notre propriété jusqu'à réception du paiement. • Les chèques ne sont pas acceptés. • Nos livres sont expédiés dans un emballage approprié. • L'état des livres n'est pas précisé lorsque les ouvrages sont en bon état (plus petits, non gênants, les défauts tels qu'un cachet ex-libris, un nom sur la page de garde, une usure minime, etc. ne sont pas mentionnés, sauf sur demande) . • Dans le cas où l'œuvre commandée ne correspond pas à la description indiquée, le retour est autorisé dans un délai de 14 jours.Vous pouvez nous demander un timbre de retour sans frais de port par e-mail. • Les informations ou commentaires peuvent toujours être obtenus par E-mail. Erik.tonen@pandora.be • Notre numéro de TVA BE0502.208.392 • Garantie 100% ! • Droit de rétractation Le consommateur a le droit d'annuler son achat pendant 14 jours calendaires à compter du premier jour selon la livraison, sans donner de motif et sans payer d'amende.