ARTEMIS
Reference : SVBLIVCN-9782844166074
LIVRE A L’ETAT DE NEUF. EXPEDIE SOUS 3 JOURS OUVRES. NUMERO DE SUIVI COMMUNIQUE AVANT ENVOI, EMBALLAGE RENFORCE. EAN:9782844166074
Bookit!
M. Alexandre Bachmann
Passage du Rond Point 4
1205 Genève
Switzerland
Virement bancaire, PayPal, TWINT!
LES OEUVRES FRANCAISES. 1938. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 216 pages.. . . . Classification Dewey : 890-Littératures des autres langues
ROMAN NORVEGIEN ADAPTE PAR JACQUES SAINT-GERMAIN - TRADUIT DU NORVEGIEN PAR SVEN SAINDERICHIN. Classification Dewey : 890-Littératures des autres langues
Paris Calmann-Lévy 1931
In-8 (211 x 150 mm), demi-chagrin havane, dos à quatre nerfs, non rogné, couverture supérieure conservée. Edition originale de la traduction du norvégien par P.-G. La Chesnais. Un des 20 exemplaires sur Hollande Van Gelder (N°9). (dos légèrement passé, quelques petits frottements, petites déchirures en marge de la couverture, quelques rares rousseurs marginales). // Octavo (211 x 150 mm), havana half shagreen, spine raised on four bands, uncut, top cover preserved. First edition of the translation from norvegian by P.-G. La Chesnais. One of the 20 copies on "Hollande Van Gelder" paper (Nr 9). (spine lightly faded, some small rubbings, some tears in margin of soft cover, some rare spots in margins).
Albin Michel, 1967, in-8°, 251 pp, traduit du norvégien, 10 photos sur 8 pl. hors texte, cart. éditeur, jaquette illustrée, bon état, ex. du SP
Voici un chapitre mouvementé de l'histoire de l'occupation en Norvège où la résistance a pris des dimensions insoupçonnées en France. Le gouvernement est parti pour Londres; les traîtres, Quisling et les nationaux-socialistes, règnent en maîtres. Sur l'ordre de Londres, un jeune Norvégien, Gunvald Tomstad, se rallie à Quisling. Si sa ferme isolée sert de refuge et de lieu de contact par radio avec les Anglais, les habitants du village n'en savent rien et lui mènent la vie dure. Autour de lui, les Allemands rôdent, furieux de ne pouvoir surprendre l'espion qui continue à émettre des messages destinés à Londres. Mais comment soupçonneraient-ils ce nazi imbu des idées de race qui multiplie les discours et monte rapidement dans la hiérarchie des Quisling ? La description des expéditions auxquelles participe Tomstad et de son état d'esprit est, à proprement parler, extraordinaire. C'est le drame du double jeu : il arrive presque à douter de ce qu'il est, de ce qu'il pense vraiment. II sera soupçonné. Tiendra-t-il encore longtemps sur place pour mieux servir, avant de parvenir à se sauver en Suède, puis à Londres ? Les aventures, les blessures, les drames seront nombreux. L'histoire de Gunvald Tomstad constitue un des plus étonnants romans d'aventures que la seconde guerre mondiale ait produits. Un roman-vérité établi sur des documents authentiques et d'après le récit véridique de son héros qui a lui-même contrôlé le texte de l'auteur.
Paris, 1941. 428 pages. 4 feuillets. (19x12,5cm). Broché. Couverture imprimée brunie avec petites taches éparses. Dos frotté avec déchirures marginales. Coins un peu émoussés. Cet ouvrage, traduit du norvégien par E. Avenard et publié à Paris en 1941, plonge le lecteur dans le récit de vie de Christine Lavransdatter dans la Norvège médiévale. À une époque où l'Europe était en plein tumulte, marquée par la Seconde Guerre mondiale, la narration de Sigrid Undset offre une évasion vers un passé lointain, tout en mettant en lumière les questionnements universels sur l'identité, le choix et la résilience féminine. L'auteure, lauréate du prix Nobel de littérature en 1928 pour son apport à la description de la vie nordique, tisse une histoire qui, bien que située dans un contexte historique et géographique spécifique, résonne avec les enjeux contemporains de lutte et d'émancipation féminine. Papier bruni avec petites taches éparses. Cahier légèrement déboîté. Petites déchirures marginales.
Paris, 1941. 299 pages. 4 pages. (19x12,5cm). Broché. Couverture brunie et salie avec taches éparses. Dos frotté et déchiré. Coins émoussés. Couverture déformée. Publié pour la première fois à Paris en 1941, cet ouvrage de Sigrid Undset, traduit du norvégien par E. Avenard, plonge le lecteur dans la Norvège médiévale à travers le récit de vie de Christine Lavransdatter. L'époque de sa parution en France, marquée par les tumultes de la Seconde Guerre mondiale, contraste avec le contexte historique de l'œuvre, offrant ainsi une échappatoire littéraire aux réalités contemporaines. Sigrid Undset, lauréate du prix Nobel de littérature en 1928, est reconnue pour sa capacité à restituer avec fidélité et profondeur la complexité de l'âme humaine et les dilemmes moraux, des thèmes universels qui résonnent encore aujourd'hui. La préface d'André Bellessort enrichit la compréhension de l'œuvre et de son importance. Papier bruni avec petites taches et rousseurs éparses. Pages déformées. Encle un peu floue. Traces de plis.