Prisma Média illustré (4/2025)
Reference : SLIVCN-9782810440924
LIVRE A L’ETAT DE NEUF. EXPEDIE SOUS 3 JOURS OUVRES. NUMERO DE SUIVI COMMUNIQUE AVANT ENVOI, EMBALLAGE RENFORCE. EAN:9782810440924
Bookit!
M. Alexandre Bachmann
Passage du Rond Point 4
1205 Genève
Switzerland
Virement bancaire, PayPal, TWINT!
[Japon, Revue La Plume, Collectif dont] L.J.E. Baret, George Vanor, Marceil Bailliot, etc.,
Reference : 021323
[Japon, Revue La Plume, Collectif dont] L.J.E. Baret, George Vanor, Marceil Bailliot, etc., La Plume, Littéraire, Artistique et Sociale - n°72 du 15 avril 1892 - numéro exceptionnel consacré à la chanson populaire au Japon. Paris, 1892. In-8, paginé 173 à 186 & 5 à 8. Fameuse revue Fin-de-Siècle publiant essentiellement de l'inédit. Portrait de Henry Gauthier-Villars dit Willy (compris dans la pagination). Baret y donne le texte japonais (en écriture latine) de chansons ainsi que leur traduction. Complet du supplément poétique, paginé 5 à 8 (après un premier supplément avec le n°68). Broché, dérelié, couverture presque détachée au pli. [II]
[Japon, Revue La Plume, Collectif dont] L.J.E. Baret, George Vanor, Marceil Bailliot, etc.,
Reference : 021324
[Japon, Revue La Plume, Collectif dont] L.J.E. Baret, George Vanor, Marceil Bailliot, etc., La Plume, Littéraire, Artistique et Sociale - n°72 du 15 avril 1892 - numéro exceptionnel consacré à la chanson populaire au Japon. Paris, 1892. In-8, paginé 173 à 186 & 5 à 8. Fameuse revue Fin-de-Siècle publiant essentiellement de l'inédit. Portrait de Henry Gauthier-Villars dit Willy (compris dans la pagination). Baret y donne le texte japonais (en écriture latine) de chansons ainsi que leur traduction. Complet du supplément poétique, paginé 5 à 8 (après un premier supplément avec le n°68). Broché, couvertures détachées, semble avoir au moins subi l'humidité (légèrement gondolé, couverture rose ayant décoloré sur les première et dernière pages). [III]
[Japon, Revue La Plume, Collectif dont] L.J.E. Baret, George Vanor, Marceil Bailliot, etc.,
Reference : 021325
[Japon, Revue La Plume, Collectif dont] L.J.E. Baret, George Vanor, Marceil Bailliot, etc., La Plume, Littéraire, Artistique et Sociale - n°72 du 15 avril 1892 - numéro exceptionnel consacré à la chanson populaire au Japon. Paris, 1892. In-8, paginé 173 à 186 & 5 à 8. Fameuse revue Fin-de-Siècle publiant essentiellement de l'inédit. Portrait de Henry Gauthier-Villars dit Willy (compris dans la pagination). Baret y donne le texte japonais (en écriture latine) de chansons ainsi que leur traduction. Complet du supplément poétique, paginé 5 à 8 (après un premier supplément avec le n°68). Broché, couvertures presque détachées. [IV]
[Japon, lettre sur feuille de bois] Beulé (?). L.A.S., Kyoto, 22 avril [ca.1880], 2p 1/2 in-8 (14.2*8cm). Etonnante lettre écrite sur du bois, une fine feuille de bois, pliée en 2, et même en 4 anciennement, avec une petite aquarelle à l'angle de la première page. Lettre amicale signée [prénom illisible] Beulé au compositeur Louis Diémer (1843-1919), critiquant ainsi le Japon : « Le pays est vraiment bien curieux et intéressant, le théâtre amusant au possible. On se sent seulement très loin du monde civilisé car il y a beau avoir des chemins de fer et des télégraphes, on est encore en pleine barbarie et on sent une hostilité du blanc qui est quelquefois gênante ». A son retour à Paris, il ira voir Diémer à Saint-Martin i.e. au château de Franconville-aux-Bois à Saint-Martin-du-Tertre. Nous n'avons malheureusement pas identifié qui était ce Beulé. Peut-être a-t-il un lien avec Ernest, l'archéologue. Lettre fendue au second feuillet, au niveau du pli ancien. Rare curiosité. [353-2]
Amsterdam Jacob de Meurs 1680 -in-folio plein-veau 2 parties reliées en un volume, reliure plein veau havane (binding full calfskin) in-folio (359 x 240mm), dos à nerfs (spine with raised bands) décoré or (gilt decoration) filets or (gilt line) et filets à froid (blind-stamping line decoration), entre-nerfs à compartiments or à fleuron central dans un encadrement d'un filet or et un filet perlé or avec rinceaux aux angles, titre frappé or (gilt title), pièce de titre sur fond rouge-foncé (label of title) avec filet or (label of title with gilt line), coiffes anciennement restaurées mais proprement (head and tail of the spine restored), dos frotté avec manques de dorure, plats décorés à froid (cover blind-stamping) d'un double filet à froid en encadrement, angles et charnières anciennement restaurées (corners and joints renovated), toutes tranches lisses (all edges smoothes), orné d'un Titre frontispice gravé (with 1 engraved frontispiece) papier restauré en marge + une gravure en bas de la page de titre + 25 gravures hors-texte (full page engraving) en noir sur 26 (manque la gravure page 222/223 "le temple de Dayro" dont j'ai mis une photocopie à la place) et 70 gravures in-texte en noir + lettrines et fronts de chapitres gravés sur bois en noir (engraved initials and head-pieces), la gravure : "Le Chateau d'Osacca" qui devait se trouver initialement page 220/221 à été reliée page 120/121 avec la gravure du "palais de Dayro à Miaco", autre erreur : le relieur à inséré la gravure : " Entrée des Ambassadeurs à Mia" page 138/139 alors qu'il aurait du la placer page 138/139 de la 2ème partie ou c'était sa place, présence d'une tache brune claire n'empéchant a aucun moment la compréhension du texte de la page 63 à la page 70 sur une surface de 3 centimètres carrés environ, réparation ancienne du bas de la page 79/80 une partie du texte de la page 80 est manuscrit à l'encre brune, quelques reparations anciennes en bas de page n'atteignant pas le texte ou au dos de certaines gravures mais n'atteignant jamais la gravure, très rares et légères rousseurs (rares and lights redness marks), (4 p. de préface + 227 + 8 pages de tables + un page blanche) + (146 + 6 pages de tables) Pages avec Approbation & Privilège du Roy, 1680 Amsterdam Jacob de Meurs Editeur,
Autre auteur : Van Meurs, Jacob. Éditeur scientifique ..... Note : Titre front. : "Ambassades vers les empereurs du Japon". Titre de départ de la 1re partie : "Ambassade memorable de la compagnie des Indes Orientales des Provinces Unies a l'empereur du Japon". Titre de départ de la 2e partie : "Ambassade memorable de Batavia a la cour de l'empereur du Japon". Titre courant : "Ambassade memorable a l'empereur du Japon". - Par Arnoldus Van Bergen. Épître dédicatoire à Louis XIV du libraire Jacob Van Meurs. - Même ill. que dans l'éd. originale parue avec nom d'auteur, Amsterdam, Jacob Van Meurs, 1669 ...... Le Japon était le plus difficile d'accés des pays de la Terre. Peu d'Européens, aprés François-Xavier, y avaient été admis; mais les ambassades hollandaises dont il s'agit ici ont accédé à de nombreuses informations qui étaient encore inconnues de tous à cette époque. MEURS, Jacob de : traducteur. Cet abondant ouvrage est une compilation faite à partir des carnets des ambassadeurs qui eurent l'honneur d'être admis dans l'Empire japonais. Boucher de la Richarderie voit dans cet ouvrage un mélange d'écrits issus des jésuites et d'illustrateurs fantaisistes. Cependant, la richesse de cet ouvrage est sa polyvalence d'intérêt : les Japonais y sont décrits de manière détaillée quant à leur culture, leur religions, leurs moeurs. Les villes du pays sont décrites et l'histoire récente de cet Empire est évoquée.........Édition originale en francais, dédiée à Louis XIV de ce livre remarquable sur le Japon du XVIIème siècle. Le texte a été compilé par Arnoldus Montanus d'aprés les journaux de bord et récits des Ambassadeurs. Référence(s) : CG, CXVII, 1080. - Brunet Anonymes......Cordier. Bibl. Japonica, p. 385; Alt-Japan-Katalog 1053; Landwehr, 'VOC', 525.......Ce travail est une riche compilation de descriptions de émissaires de la Compagnie des Indes orientales néerlandaises et leurs rencontres avec les autochtones et les Portugais, consacrées strictement au Japon, sa terre et ses habitants. Les grandes gravures montrent des vues spectaculaires sur les villes d'Edo (Tokyo), Osaka, Kyoto et le règlement commercial néerlandais Deshima. Cette uvre monumentale très détaillée et illustrée sur le Japon a été compilé par le ministre néerlandais Arnold Montanus. Il a basé son travail sur les revues de l'ambassade Compagnie hollandaise des Indes de 1649 qui avait fait semblant d'être "une ambassade officielle du gouvernement néerlandais plutôt que de la VOC" ......Le livre décrit a.o. deux missions de COV. Andr. Frisius à l'empereur du Japon en 1649 et 1661 Arnoldus Montanus (1625-1683) était un missionnaire et éditeur du présent livre néerlandais. Le travail décrit «l'histoire du Japon ... de la hausse de Oda Nobunaga pour les premières années de l'Tokugawa Bakufu comme on le voit à travers les yeux des visiteurs européens dans le pays, et de fournir un aperçu des murs et les coutumes des différentes régions .. . Matériel proviennent de sources allant des registres de la Compagnie hollandaise des Indes à la rédaction de missionnaires espagnols et portugais »(Nipponalia, VIII). De toute rareté...!!!...en bon état malgré les petits défauts signalés (very good condition in spite of the smalls defects indicated). bon état