Paris, De l'imprimerie de la République, an III. Petit in-8, (4)-135-(3) pp., reliure d'époque plein veau raciné, dos orné, tranches mouchetées, 4 planches h.-t. dont 3 dépliantes (reliure frottée, coiffe supérieure arasée, mors supérieur fendillé, quelques rousseurs).
Reference : 8328
Edition originale. Première grammaire arabe rédigée en français. * Voir photographie(s) / See picture(s). * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.
L'Ancienne Librairie
M. Alban Caussé
3 Rue Pierre l'Ermite
75018 Paris
France
librairie.ancienne.paris@gmail.com
09 78 81 38 22
conforme aux règles du SLAM
Imprimerie de La République, An III. In-8 en demi-chagrin avec dos à nerfs et caractères dorés. Discours préliminaire de 22 pages puis 136 pages de la Grammaire Arabe de Volney avec tableaux et Proverbes Arabes. Les " Poésies d'Abd El-Kader, Ses Règlements Militaires " ont été reliés en fin d'ouvrage et comptent 68 pages,dont 60 en langue arabe. Demi-chagrin XIXème.Tableaux.Bon état.Qques piqûres.
VOLNEY, C.-F. (Constantin-François Chassebœuf de La Giraudais).
Reference : 906
(1795)
Paris De l'Imprimerie de la République An III (1795) In-8 - 21,5X13,5cm. Broché. 2ff, 136pp, 2ff.
Saine mouillure, dos partiellement manquant, sinon bon et rare exemplaire. Edition originale. Première grammaire arabe rédigée en français.Exemplaire bien complet de ses 4 planches illustrant l’alphabet arabe selon l’ordre vulgaire, l’alphabet arabe transposé en caractères européens à l’usage des voyageurs, les conjugaisons et la manière de décrire les lettres européennes adaptées à la langue arabe. Exemplaire non rogné, non coupé. Constantin-François Chassebœuf de La Giraudais, comte Volney, dit Volney (1757-1820) est un philosophe et orientaliste français. A 20 ans, Volney s’adonnait à l’étude de l’histoire et aux langues anciennes. Une succession de six mille livres lui étant échue, il résolut d’aller visiter l’Égypte et la Syrie en 1783. Arrivé en Égypte, il s’enferma pendant huit mois dans un couvent de cophtes pour y apprendre l’arabe. Le « Traité sur la simplification des langues orientales » publié en 1795, est le premier traité consacré par Volney à ses immenses travaux sur ce thème qui consacreront sa célébrité. L’épigraphe, tirée de la Cité de Dieu de St Augustin, donne une idée suffisante de l’objet du livre : « la diversité des langues, a dit ce Père de l’Église, est un mur de séparation entre les hommes ; et tel est l’effet de cette diversité, qu’elle rend nulle la conformité parfaite d’organisation qu’ils tiennent de la nature. » Le discours préliminaire passe pour un modèle de style, Volnay, dont l’esprit étendu envisageait toutes les questions sous les rapports les plus élevés, y prédisait dès lors la subversion totale du système colonial de l’Europe, l’affranchissement de toute l’Amérique et la formation de nouveaux États destinés à rivaliser avec les anciens sur l’océan Atlantique. Partant de cette vérité, que les différents signes du langage doivent représenter les différents sons, Volney avait conçu le projet d’un alphabet unique. Le moyen consistait à ajouter un petit nombre de signes indispensables à l’alphabet romain et à lui assujettir les langues de l’Asie. Cette unité alphabétique était déjà, pour les étudier, une difficulté de moins. Volney voulait, en outre, appliquer aux idiomes orientaux une partie des notions grammaticales que nous avons acquises sur les langues européennes. En facilitant ainsi l’étude des langues asiatiques, il avait en vue de faciliter les rapports commerciaux. C’était déjà une grande vue politique volney-plat ; mais il cherchait encore dans l’étude analytique de ces langues un nouveau moyen pour remonter jusqu’à l’origine des peuples les plus anciens. Il prétendait, d’après les divers caractères de leurs idiomes, juger de leurs connaissances en morale, en législation, en littérature ; car les signes qu’un peuple admet dans son langage sont nécessairement ceux de ses idées. - Clients Livre Rare Book : Les frais postaux indiqués sont ceux pour la France métropolitaine et la Corse, pour les autres destinations, merci de contacter la librairie pour connaître le montant des frais d'expédition, merci de votre compréhension. Livre Rare Book Customers : The shipping fees indicated are only for France, if you want international shipping please contact us before placing your order, thank you for your understanding. - Frais de port : -Colissimo France 6,5 € -U.E. + SUISSE 13 € - Colissimo Monde 15 € -Outre-Mer (OM 1 : 12 €) (OM 2 : 12,5 €) -Mondial Relay 4,5 €
Phone number : +33 6 18 71 03 67