Lettre manuscrite sur carte-télégramme bleue adressée à Émile Berr au Figaro, 1 p. (11/12,5 cm). « Mon cher confrère, En corrigeant les épreuves de notre ‘Mistral’, j’aperçois une coquille énorme : tribunal au lieu de brume, au 4ème feuillet, IIème ligne de l’épreuve que je vous ai remise. Voudrez-vous remplacer tribunal par brume. Il n’y a pas d’autre chose à revoir. Avec cent remerciements par avance, croyez à mes sentiments dévoués. »
Reference : awd-888
Actualités
M. Daniel Azoulay
15, rue Gay-Lussac
75005 Paris
France
00 33 (0)6 72 07 91 06
Conditions de vente conformes aux usages de la librairie ancienne et moderne
Kjøbenhavn, Reitzel, 1849. 8vo. XIV, (2), 320" (4), 250 pp. Bound in one original green full cloth binding with blindstamped decorative borders to boards and blindstamped lines and gilt title to spine. Rebacked preserving most of the original spine. White moiré end-papers and all edges gilt. Corners bumped. First title-page browned and brownspotting throughout. Previous owner’s neat pencil annotations about the history of the copy to back free end-paper and annotations/corrections in Kierkegaard’s hand to pp. 208 and 275 of vol. 1.
Kierkegaard’s own personal copy of the second issue of Either-Or, with his own corrections – one of them correcting a “not” to an “either”! This copy is with all likelihood nr. 2116 of the auction catalogue of Kierkgaard’s book collection – there merely described as “dainty binding with gilt edges”. The title-gilding on the spine, including the types, the fond, and the size, is identical to that of the five presentation-bindings of the second edition of Either-Or that have been preserved and identified (the ones for Hertz, Andersen, and Winther being the only ones with the presentation-inscription preserved). The spine- and the border-decoration, however, differs, as there is no decorative border on the other copies, which all have gilt volume-identification on them. This is clearly one of the dainty copies Kierkegaard had made, but differing somewhat from the copies he gave away. The style of the handwritten corrections is identical to those in Kierkegaard’s copy of Stadier paa Livets Vei (Stages on Life’s Way) (ex the collection of Muüllertz). The two corrections are:Vol. 1 p. 208: correcting “ret” to “vel”, i.e. meaning to change the sentence “One rightfully feels” to “One presumably feels”Vol. 1 p. 275: correcting “ikke” to “enten”, i.e. meaning to change the sentence “I could not use the conversation…” to “I could either use the conversation…” The two errors were first publicly identified with the publication of Kierkegaard’s collected works half a century later. It is absolutely magnificent to have here what is with all likelihood Kierkegaard’s own personal copy of his magnum opus, with his own handwritten corrections in it. In the light of the history of the work, it makes perfect sense for Kierkegaard to have used and read the second edition of the work. Kierkegaard’s magnum opus Either-Or is considered the foundational work of existentialism and doubtlessly the most famous work by the greatest Scandinavian philosopher of all times, who ""is now generally considered to be, however eccentric, one of the most important Christian philosophers"" (PMM 314). Kierkegaard's monumental magnum opus seminally influenced later as well as contemporary philosophy and ranks as one of the most important works of philosophy of modern times. Either-Or is the earliest of Kierkegaard’s major works and the work with which he begins his pseudonymous authorship. Kierkegaard’s pseudonymity is an entire subject unto its own. The various cover names he uses play a significant role in his way of communicating and are essential to the understanding of his philosophical and religious messages. And it all properly begins here, with his groundbreaking magnum opus. Conjuring up two distinctive figures with diverging beliefs and modes of life – the aesthetic “A” of Part One, and the ethical B (note that this is the first “pseudonym” that Kierkegaard uses, in his earliest articles – no. I above)/Judge Vilhelm of Part Two, Kierkegaard presents us with the most basic reflections on the search for a meaningful existence, seen from two completely different philosophical views. This masterpiece of duality explores the foundational conflict between the ethical and the aesthetical, providing us along the way with the now so famous contemplations on music (Mozart), drama, boredom, pleasures, virtues, and, probably most famously, seduction (and rejection – The Seducer’s Diary). It is primarily Judge Vilhelm from Part Two of Either-Or that has bestowed upon Kierkegaard the reputation as the Father of Existentialism. His emphasis on taking ownership of oneself and the importance of making choices has made him the (first) personification of Existentialism and the idea that one does not passively develop into the self that he or she should be or ought to become. Kierkegaard went to great lengths to ensure that the public would not know the identity of the author was of Either-Or. He even had the draft of the work done by several hands, so that employees at the printer’s would also be deceived. Despite his efforts, however, it did not take long for the public to guess that Kierkegaard had written this astounding work. But Kierkegaard himself kept up the façade and did not accept authorship until several years later. Nothing Kierkegaard did was left to chance, which his carefully chosen pseudonyms also reflect. This also spills over in his presentation-inscriptions, which follow as strict a pattern as the pseudonyms themselves – he never signed himself the author, if his Christian name was not listed as the author on the title-page. And seeing that he had not accepted authorship of Either-Or and is not mentioned by name anywhere on the title-page (also not as the editor nor publisher as with the other pseudonymous works), he was not able to give away copies of his magnum opus, which is why no presentation-copy of the first edition exists. The appearance of the second edition of this monumental work was, naturally, carefully planned. Either-Or first appeared in 1843, and due to the great demand for the work, which had originally only been printed in ca 525 copies, it had quickly been sold out" but Kierkegaard refused to have it reprinted. In 1849, finally, he decided to let it appear again, in a textually unchanged version. When the second edition appeared (recte second issue), Kierkegaard had meanwhile owned up to the authorship of Either-Or. He had done so in 1846, in his Concluding Unscientific Postscript to The Philosophical Fragments (own translation): “For the sake of manners and etiquette I hereby acknowledge, what can hardly in reality be of interest to anybody to know, that I am, as one says, the author of Either-Or (Victor Eremita), Copenhagen in February 1843...”. Now, finally, Kierkegaard could give away his magnum opus! In his Papers from 1849, Kierkegaard states (own translation): “The poets here at home each received a copy of Either-Or. I thought it my duty and now I was able to do it because now one cannot reasonably claim that a conspiracy is made concerning the book. -because the book is now old and its crisis over. Of course they were given the copy from Victor Eremita...” (Pap., X1A 402). Naturally, because “as little as I in Either-Or is the Seductor or the Assessor, as little am I the publisher Victor Eremita, exactly as little" he is a poetically-real subjective thinker, as he is also found in “in vino veritas.” “ (the postscript to the Postscript, 1846) But he only sent few copies to very choice people, fewer than he did most of his other works, and only three copies have been identified (to Henrik Hertz, Christian Winther, and Hans Christian Andersen). Three further copies in gift-bindings corresponding to these have been identified, but in these copies, the leaf with the presentation-inscription has also been torn out. He must have given away yet another copy – one presumably not being on vellum-paper, as, according to his own notes, he had asked the printers for six copies on vellum paper (see Pap., Vol. X, part five, p. (203).) -, making the total known (albeit not all identified) number of copies seven. “Two copies in a binding corresponding to Hertz’s copy have been traced, but in both, the front free end-paper has been torn out. It leads one to think that the completely unusual presentation inscription (signed by Victor Eremita!), for the immediate posterity has been of such a curious nature that it has tempted autograph hunters on several occasions.” (Tekstspejle, p. 97, translated from Danish). “The other book, of which the recipients stand out is the second edition of Either-Or, which appeared in May 1849. The first edition from 1843 had been sold out for several years, but Kierkegaard had refused to have it reprinted. In our context we must remember that in 1843, he was unable to send gift copies of the first edition… When, in 1843, he lets Either-Or be reprinted in textually unaltered form, he has meanwhile (1846) admitted to authorship of the work. But the wording on the title-pages of the two leaves does not allow him to sign the dedication “from the Author” or “from the publisher” or the like.” (Tekstspejle p. 96, translated from Danish). Either-Or is now not only the title of Kierkegaard’s most famous and widely read work, it is also a phrase that summarizes much of the thinking for which he is best known and a cornerstone of what we now characterize as Existentialism. The first edition caused a sensation. The second issue (termed “edition”, although it is textually unaltered) is not only the first edition of the work to appear after Kierkegaard had acknowledged authorship of it and thus also confirmed being one and the same with his most famous pseudonym, it is also the first of Kierkegaard’s works to appear in a second edition or issue. The second edition of the work is thus also of the utmost importance and is one of the only important second editions of any of Kierkegaard’s works. Only a few months after Kierkegaard died (11th of November 1855), at the beginning of April 1856, his books were put up for sale. The sale was an event which created stir among scholars all over Denmark, and the event drew large crowds. Everyone wanted a piece of the recently deceased legend, and bidding was lively. The average price for the single items was nearly a rix-dollar a very high price for that time. As the old Herman Lynge wrote in a letter on the 22nd of May (The Royal Library, Recent Letters, D.), to the famous collector F.S. Bang, “At the sale of Dr. Søren Kierkegaard’s books everything went at very high prices, especially his own works, which brought 2 or 3 times the published prices”.” (Rohde Auction Catalogue, p. LVIJ). Many authors, philosophers, and scholars were present in the auction room, which was completely full, as was the Royal Library, who bought ca 80 lots. “Many of the books, not only his own, were paid for with much higher prices than in the book shops” (In Morgenposten no. 99, 30. April 1856, written by “P.”, translated from Danish). ""Some books were bought by libraries where they still are today, others were bought by private people, who sometimes wrote their names in the front of the books and thus, indirectly, stated that they came from Kierkegaard’s book collection… The edition (of the auction catalogue, 1967) registers all books from Kierkegaard’s book collection that it has hitherto been possible to identify – either in public or in private ownership… All in all, nearly a couple of hundred volumes – i.e. ca. 10 % – of the Kierkegaardian book collection is said to be rediscovered…"" (Rohde). Thus, today, books from Kierkegaard’s library are of the utmost scarcity. Only very few are still possible to acquire, and they hardly ever appear on the market. PMM: 314 Himmelstrup 21
Pio Baroja, Ayer y Hoy - exceptionnel exemplaire enrichi de corrections autographes, d'un envoi, de lettres autographes signées et documents divers. Santiago de Chile, Ediciones Ercilla, 1939. In-12, 245p. Edition originale de ce recueil d'articles et essais publiés depuis son exil en France. L'ouvrage est curieusement édité au Chili où réside toutefois une forte communauté espagnole et même basque espagnole. Pleine d'erreurs, une seconde édition est faite dès 1940, toujours par Ercilla, avec les corrections de Baroja. La famille possède toujours un exemplaire de l'édition de 1939 avec les corrections autographes de Baroja (conservé à la bibliothèque d'Itzea, maison natale de Pio Baroja). Notre exemplaire est enrichi d'un envoi autographe de Pio Baroja à Manoel Gahisto (1878-1948), un important traducteur des années 1910-1940 (du portugais et de l'espagnol vers le français principalement). « A mi querido amigo y colega Manoel Gahisto, Pio Baroja » [A mon cher ami et collègue]. Notre exemplaire est aussi enrichi de nombreuses corrections autographes de l'auteur. Nous en avons compté sur 47 pages : une ou plusieurs corrections par page, parfois purement typographiques, parfois intéressantes. Il serait probablement intéressant de comparer cet exemplaire avec celui conservé par la famille. Cette édition, en elle-même, est déjà rarissime. En dehors de l'exemplaire conservé par la famille, il ne nous a pas été permis d'identifier beaucoup d'exemplaires (un aux USA ?, Bibliothèque Nationale d'Espagne). Nous n'avons trouvé la trace d'aucun autre exemplaire passé sur le marché. Notre exemplaire est aussi enrichi de deux belles lettres autographes signées, une page A4 chacune, toujours à Manoel Gahisto. La première est datée du 6 juin 1939. Il le remercie pour un article d'Antonio Gellini, traduit par Gahisto, publié dans le Mercure de France du 1er juin 1939 (p.498-499). La seconde lettre, du 26 septembre 1939, mentionne notamment son voyage prochain en Argentine et son ami Antonio Gellini. Concernant Gellini : il avait publié dans la revue « Nosotros » de fevrier 1939 (seconde série, n°35) un article sur Pio Baroja. C'est cet article qui a été traduit (il était originellement en espagnol). On joint le manuscrit autographe de Gahisto de cette traduction, 12p A4. Le papier est ici très jauni, parfois affaibli. Gahisto avait récupéré les pages d'une revue pour écrire au dos. Ce qui est intéressant c'est que le Mercure de France ne l'a que très partiellement reproduit (moins de 2 pages dans la revue). Le manuscrit est signé Antonio Gellini mais il est bien de la main de Gahisto. On joint 4 brouillons de réponses de Gahisto. Un brouillon du 9 juin 1939, 2p A4 tapuscrites avec quelques lignes autographes à un ami (Roberto Giusti (1887-1978) ?), mentionnant la traduction de l'article de Gellini et la lettre de Pio Baroja du 6 juin. Un brouillon de la réponse à Pio Baroja, daté du 15 juin 1939, 1pœ A4, bords du papier jauni et affaibli. Deux brouillons différents de la réponse à Pio Baroja, datés du 13 octobre 1939 (2p A4) et du 14 octobre 1939 (3pœ in-8) autour de son livre « Ayer y Hoy ». Il a donc repris entièrement le premier texte. Ouvrage d'une grande rareté, truffé d'autographes de Baroja et autour de Baroja. Exceptionnel ensemble, UNIQUE.
Phone number : +33 6 30 94 80 72
S. n. | s. l. 1887 | divers | en feuilles dont 11 pages sur 7 feuillets pour les manuscrits + 4 feuillets pour la transcription tapuscrite
Manuscrit autographe complet daté et signé de larticle intitulé «?Note sur la Solution du problème monétaire anglo-indien?». Cinq pages rédigées à lencre noire sur un feuillet et un bifeuillet?; la quatrième page est signée et datée?: «?Léon Walras Vers chez les Blancs sur Lausanne, 3 juillet 1887.?» La cinquième page constitue donc un ajout ultérieur comportant plusieurs corrections et ajouts. Manuscrit autographe de la mise au propre du dernier feuillet, une page datée et signée?: «?Léon Walras Vers chez les Blancs sur Lausanne, juillet 1887?» Manuscrit autographe de calculs de léconomiste, quatre pages sur deux feuillets. Manuscrit autographe de la traduction anglaise de la dernière partie, une page rédigée par Walras au revers dune enveloppe lui ayant été adressée. Tapuscrit de la transcription par William Jaffé, tapée à la machine sur quatre feuillets de papier fin et présentant des ratures et corrections manuscrites de la main de Jaffé. Note on the solution of the Anglo-indian monetary problem. Deux jeux dépreuves dont un doublement signé par Walras enrichies de deux nombreuses corrections et notes autographes de Walras. Note sur la solution du problème monétaire anglo-indien, tiré à part de la Revue déconomie politique, numéro de Novembre-Décembre 1887. Importante déchirure sans manque. Unique ensemble des manuscrits, tapuscrit, traductions, épreuves corrigées et tiré à part dune des premières incursions de Léon Walras dans léconomie internationale, qui contribuera à faire reconnaitre léconomiste auprès des anglo-saxons au moment où langlais devient la langue scientifique officielle au détriment du français. * «?L. Walras [a] été lun des premiers à recommander lutilisation dun indice de prix pour guider la politique monétaire. Son étalon multiple fournit les informations qui déterminent les interventions destinées à éliminer les variations de la valeur de la monnaie. Cet étalon multiple nest rien dautre quun indice de prix utilisé à des fins particulières. Lutilité dun tel indice, qui était loin de faire lunanimité au moment où L. Walras en montrait lintérêt, est aujourdhui reconnue.?» (Jacoud Gilles. Stabilité monétaire et régulation étatique dans lanalyse de Léon Walras. In?: Revue économique) À contrepied des concurrences impérialistes qui conduiront bientôt lEurope à sa perte, Léon Walras dans un souci déquilibre international, propose dans cet article fondateur «?la mise en place de son système pour résoudre les problèmes monétaires des principales puissances économiques?». En offrant une solution déquilibre économique à lEmpire britannique, «?il espère organiser de meilleurs rapports monétaires entre le Royaume-Uni et lInde. Son plan est censé stabiliser simultanément la livre et la roupie, mettant ainsi fin à la dévalorisation permanente de la monnaie indienne par rapport à la livre sterling?» (J.-G. Stab). «?La question de la monnaie mintéresse [...] parce quelle se prête à une des premières et des plus décisives applications de mon système déconomie politique pure.?» écrira Walras en 1893 (L. Walras, «?Le problème monétaire anglo-indien?», Gazette de Lausanne et Journal Suisse, 24 juillet 1893). Par cette communication, Walras espère voir ses théories mises en application à léchelle internationale. Les nombreuses corrections et les deux versions du manuscrit original révèle limportance que revêt cette «?note?» pour léconomiste. On constate notamment que la dernière partie fut ajoutée à quelques jours dintervalle à la suite dune première version, signée et datée du «?3 juillet 1887?». Cest cette nouvelle partie qui fait lobjet dune traduction immédiate par Léon Walras lui-même, comme en témoigne le manuscrit autographe en anglais de notre ensemble. À ces feuillets, les derniers manuscrits de Walras en main privés, sont joints trois pages autographes de calculs (sur deux feuillets) intitulés «?vérifications?». Bien que cet ensemble de chiffres soit quel
Phone number : 01 56 08 08 85
19 pièces reliées en un volume in-4 (269 x 170 mm), cartonnage vert (reliure du XIXe siècle). Paris, 1838-1839.
Recueil unique, constitué au XIXe siècle, des principaux documents concernant la formation et le développement de "l'Omnium" institution financière de crédit pionnière inspiré du Crédit Mobilier, fondée par André Victor Amédée Ripert-Monclar (1807-1871).Manuscrits et imprimés. Page de titre calligraphiée à l'époque: "Association de l'Omnium, Banque à Fonds Unis", Prospectus de présentation, "Exposé du système de crédit général de l'association de l'Omnium", par Ripert de Monclar, Liste des membres, Rapports manuscrits, Actes juridiques officiels de formation certifiés conformes par Ripert de Monclar, "Exposé du système de crédit général de l'association de l'Omnium" officiel certifié conforme, Annonces de presse (épreuves), Statuts, Délibérations du conseil d'administration, "Exposition d'une nouvelle application du crédit", Tarifs des droits et primes, Tableaux des opérations, Notice sur l'établissement des comptoirs à Paris, etc. etc. Plusieurs pièces comportent des corrections et ajouts de l'époque à la plume.Très bon exemplaire, très frais, parfaitement conservé. Détails sur demande.
Phone number : 33 01 47 07 40 60
86 pages in-8 numérotées à la main, dont 4 pages autographes, sous couverture cartonnée autographe. Épreuves de l'autobiographie de Girolamo Cardano (1501-1576) : Jérôme Cardan, Ma Vie, Pages Magistrales suivie de Préceptes pour mes fils, traduite du latin par Paul Le Gendre de l'Académie de Médecine, et Gilbert Lely. Ouvrage en réalité entièrement retravaillé et édité par Lely sur ce mathématicien, médecin, astrologue, physicien, inventeur, philosophe, etc., de la fin de la Renaissance italienne. En page 2, Lely a rédigé la Table autographe du livre ; en page 4, il a également rédigé un Avertissement autographe, qu'il signe de ses initiales : "Ces pages ont été publiées de janvier 1937 a janvier 1938 dans la revue Hippocrate dont j'étais le rédacteur en chef. La traduction de M. Paul Le Gendre, qui m'avait été remise par des héritiers, était très correcte [...] mais à l'état de brouillon". Il l'a retravaillée complètement et en a modifié la forme, mais il précise qu'il n'avait pas, à l'époque de la publication dans Hippocrate, fait figurer sa signature à côté de celle de Le Gendre: "On ne l'y rencontre qu'au bas des fragments de Jérôme Cardan parus dans le numéro des Cahiers G.L.M. consacré au Rêve et publié sous la direction d'André Breton en mars 1938". Les épreuves de sa Notice sur Jérôme Cardan comportent de nombreuses corrections, ajouts autographes et rajouts de paragraphes autographes. Le reste des épreuves comporte également quelques corrections et ajouts autographes, ainsi que des corrections typographiques. Bel ensemble montrant le critique-poète au travail... Photographies supplémentaires disponibles sur demande et envoyées par mail. Poids 200 g. Envoi Colissimo. Frais d'envoi 6,45 euros sur la France, 12,15 UE et Suisse, entre 16,20 et 23,70 euros pour le reste du monde, à spécifier selon zone. Possibilité de remise en mains propres sur Paris, n'hésitez pas à me contacter avant de passer commande.